| The action of MINUSTAH is associated with a political transition towards a system of full democracy. | Деятельность МООНСГ связана с обеспечением политического перехода к системе полной демократии. |
| 1.1.1 - The Brazilian Government coordinates the action of such agencies through the National Strategy on Money Laundering for the year 2004. | 1.1.1 - Бразильское правительство координирует деятельность таких ведомств посредством осуществления национальной стратегии борьбы с отмыванием денег на 2004 год. |
| It also continued to support and coordinate the action of the network of departmental respondents established in 1989. | Оно также продолжает поддерживать и координировать деятельность созданной в 1989 году сети находящихся в ведении министерства респондентов. |
| While it was rarely possible to arrive at a solution embodying complete agreement, the Commission's action very often calmed the situation. | Хотя достичь решений, основанных на полном согласии, удавалось лишь в редких случаях, деятельность Комиссии часто способствовала урегулированию ситуации. |
| Introduction: action by business for water and sustainability | Введение - коммерческая деятельность в области водных ресурсов и обеспечения устойчивости |
| The partners are currently coordinating their action to implement the National Charter. | В настоящее время партнеры координируют свою деятельность по осуществлению этой национальной хартии. |
| It monitors action by the Government and enacts laws. | Парламент контролирует деятельность правительства и принимает законы. |
| Several non-governmental organizations are taking effective action to improve the situation of the Roma in Hungary. | Многие неправительственные организации ведут эффективную деятельность по улучшения положения рома, проживающих в Венгрии. |
| Therefore, states have the obligation to regulate the action of domestically based corporations. | Поэтому государства обязаны регулировать деятельность базирующихся в них корпораций. |
| Parliament legislates and monitors government action (art. 14). | Парламент принимает законы и контролирует деятельность правительства (статья 14). |
| Bangladesh had adopted a people-centred approach to development, combining public action, private initiatives and community mobilization. | В области развития Бангладеш руководствуется подходом, ориентированным на людей, который сочетает государственную деятельность, частную инициативу и мобилизацию общин. |
| The pressure was increased during the international education action week in April, held in 120 countries. | Соответствующее давление было увеличено в ходе проведения международной недели за деятельность в сфере образования, проходившей в апреле в 120 странах. |
| Gender mainstreaming and action to ensure equality between women and men are also very important aspects in promoting a culture of peace. | Актуализация гендерного фактора и деятельность по обеспечению равенства между женщинами и мужчинами - это также очень важные аспекты поощрения культуры мира. |
| The existence of compliance regimes has increased awareness of and action on national implementation of MEAs. | В результате создания режимов соблюдения увеличился уровень информированности о национальном осуществлении МПОС и активизировалась деятельность в этой области. |
| The central question was whether the existing system could ensure coherent and effective action. | Ключевой вопрос заключается в том, способна ли существующая система обеспечить согласованную и эффективную деятельность. |
| Their action to further the causes of justice, peace and national reconciliation is essential. | Их деятельность, направленная на обеспечение отправления правосудия, мира и национального примирения, очень важна. |
| Our work must be an effective complement to Government and military action. | Наша работа должна эффективно дополнять деятельность правительства и вооруженных сил. |
| On the security front, concurrently with the political action, AMISOM needs to remain operational and its effectiveness strengthened. | На фронте безопасности, параллельно с политическими действиями, АМИСОМ должна продолжать свою деятельность, а их эффективность должна быть усилена. |
| Subnational data collection and analysis are being encouraged in order to identify disparities and focus action in areas of greatest need. | В целях выявления существующих диспропорций и концентрации усилий в тех областях, в которых ощущаются наибольшие потребности, поощряется деятельность по сбору и анализу данных на субнациональном уровне. |
| We must revitalize the Security Council in order to increase its legitimacy and capacity for action. | Мы должны активизировать деятельность Совета Безопасности в целях повышения его законности и потенциала. |
| The three-year study process served as a catalyst to promote a wide variety of action all over the world. | Продолжавшийся три года процесс работы над исследованием стимулировал разнообразную деятельность во всем мире. |
| The Inter-Agency Standing Committee is conducting consultations to identify gaps and opportunities to mainstream disaster risk reduction into humanitarian action. | Межучрежденческий постоянный комитет проводит консультации для выявления недостатков и возможностей включения компонента уменьшения опасности бедствий в гуманитарную деятельность. |
| Such action is essential to the continuing effort to strengthen the rule of law. | Такая деятельность является необходимой для продолжения усилий по созданию правового государства. |
| State action in labour matters is part of the State's promotion of human rights in general. | Деятельность правительства в сфере труда неразрывно связана с его усилиями по поощрению прав человека в целом. |
| The Plan includes major areas of action in the field of women and peace and security. | План включает в себя деятельность по таким основным вопросам как женщины и мир и безопасность. |