The work of WTCA is carried out by eight action committees. |
Деятельность в АЦМТ осуществляют восемь рабочих комитетов. |
ELCI aims to strengthen the collective action of non-governmental organizations and community-based organizations worldwide towards a healthy and sustainable environment for all life. |
Деятельность МКЦООС направлена на укрепление коллективных действий неправительственных и общинных организаций во всем мире во имя обеспечения здоровой и устойчивой окружающей среды для жизни всех людей. |
Development activities complement emergency action with curative initiatives that can help to bring an end to crisis and prevent a relapse. |
Деятельность в целях развития дополняет чрезвычайные меры инициативами, которые позволят преодолеть кризис и предотвратить его повторение. |
The provincial Government and the Nova Scotia Government Employees Union are working to improve affirmative action in the civil service. |
Правительство провинции и профсоюз государственных служащих провинции Новая Шотландия координируют свою деятельность по улучшению положения на гражданской службе. |
The new unit's activities included ongoing periodic statistical studies which facilitated the work of the steering committee supervising the implementation of affirmative action legislation. |
Деятельность нового отдела включает проведение периодических статистических обследований, которые облегчают работу Руководящего комитета, осуществляющего надзор за осуществлением законодательства в области позитивных действий. |
Any UNICEF action must take into account the complex socio-cultural structures of the country. |
Любая деятельность ЮНИСЕФ должна учитывать сложные социально-культурные структуры соответствующей страны. |
Resulting from global consensus, they were policy instruments that were expected to inform governmental action. |
Основывающиеся на глобальном консенсусе, они служат политическими инструментами, на которых должна строится деятельность правительств. |
I now invite you to take joint action to reactivate the work of the Conference on Disarmament. |
А теперь позвольте мне пригласить вас предпринять совместную деятельность с целью реактивировать работу Конференции по разоружению. |
It should also provide incentives to identify practical ways to incorporate risk-reduction measures into action to reduce poverty. |
Она также должна стимулировать определение практических методов включения мер по уменьшению опасности в деятельность, направленную на сокращение масштабов нищеты. |
We would also like to welcome here Ms. Ogata for her action in favour of humanitarian issues. |
Нам хотелось бы также поприветствовать присутствующую здесь г-жу Огату за ее деятельность в гуманитарной области. |
In addition, action on sanitation has stalled in most developing regions and an estimated 2.6 million people remain without improved facilities. |
Кроме того, в большинстве регионов развивающихся стран деятельность в области санитарии застопорилась, и примерно 2,6 миллиона человек по-прежнему не имеют доступа к более эффективным услугам. |
We must match momentum with action. |
Деятельность нужно проводить с использованием надлежащего импульса. |
Such action should, however, be targeted towards sectors where help was most needed and could produce the maximum benefit. |
Однако такую деятельность следует направлять на те сектора, которые более всего нуждаются в помощи и могут принести максимальную пользу. |
Humanitarian action is ad hoc in nature, working to relieve the consequences of conflict. |
Гуманитарная деятельность по своему характеру является специальной, ее цель - облегчить последствия конфликтов. |
Global action, with the circumpolar North as an active partner, is essential for the future of the Arctic. |
Глобальная деятельность, активным участником которой был бы приполярный Север, имеет важное значение для будущего Арктики. |
The European Community's action should result in a rise in prices and encourage an increased rate of phase-out. |
Деятельность Европейского сообщества должна привести к повышению цен и поощрению ускорения темпов поэтапного отказа. |
Waste minimization is not concerned with, in most cases, action after waste has been generated). |
Минимизация отходов в большинстве случаев не охватывает деятельность после образования отходов). |
It would, in particular, identify ways to incorporate risk reduction measures into action to reduce poverty. |
На ней, в частности, будет предпринята попытка рассмотреть методы включения мер по уменьшению опасности в деятельность по борьбе с нищетой. |
Norway had inquired about the areas in which international action and cooperation should mainly take place. |
Норвегия желает знать, в каких областях должны прежде всего осуществляться международные деятельность и сотрудничество. |
UNICEF follow-up action relates to the submission of the appropriate reports and supporting documentation from implementing partners. |
В рамках ЮНИСЕФ деятельность по выполнению рекомендаций ревизоров заключается в обязательном представлении партнерами-исполнителями соответствующих докладов и подтверждающей документации. |
Other settings considered for the provision of information and education about drugs with a significant medium or high coverage were health centres and community-based action. |
Другими условиями для осуществления деятельности по распространению информации и просвещению по вопросам наркотиков с существенной средней или высокой степенью охвата являлись центры здравоохранения и деятельность на общинном уровне. |
Many industrialized countries have taken action since the special session, albeit rather slowly. |
Хотя и довольно медленно, многие промышленно развитые страны начали свою деятельность по выполнению решений специальной сессии. |
Positive action was now being taken to encourage younger, highly skilled women to take up agriculture as a career and remain in it. |
В настоящее время предпринимаются позитивные меры для поощрения молодых, хорошо обученных женщин рассматривать работу в сельском хозяйстве как карьерную деятельность и оставаться в этой сфере. |
The activities to implement action 2 were strongly supported. |
Решительную поддержку получила деятельность по осуществлению меры 2. |
Policy coherence can be translated into action only if institutional coherence is achieved. |
Согласованность в политике может быть преобразована в практическую деятельность лишь в случае достижения институциональной согласованности. |