Английский - русский
Перевод слова Action
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Action - Деятельность"

Примеры: Action - Деятельность
Africa Humanitarian Action is an international non-governmental organization that provides emergency, development and advocacy services targeting displaced and vulnerable communities throughout Africa. Организация "Гуманитарная деятельность в Африке" является международной неправительственной организацией, которая целенаправленно предоставляет услуги, касающиеся чрезвычайных ситуаций, вопросов развития и правовой защиты, для перемещенных лиц и уязвимых общин по всей Африке.
Action of law-enforcement agencies against human trafficking; "Деятельность правоохранительных органов в борьбе с торговлей людьми";
Action: CHF International is successful because it brings together the people, organizations and resources necessary to ensure steady, sustainable change. Деятельность. Международный фонд кооперативного жилья добивается в своей деятельности положительных результатов за счет мобилизации населения, организаций и необходимых ресурсов на осуществление непрерывных и устойчивых перемен.
Action by the United Nations would not be effective without real political will to tackle drug production, consumption and trafficking. Деятельность Организации Объединенных Наций не может быть эффективной в отсутствие реальной политической воли решать проблемы производства, потребления и незаконного оборота наркотиков.
Action in this area has the potential to create considerable wealth and to provide a major route out of poverty. Деятельность в этой области могла бы способствовать созданию значительных доходов и стать важным средством, помогающим выйти из нищеты.
(b) Third edition of Young Action for the Future magazine. Ь) Выпуск третьего номера журнала "Деятельность молодежи в интересах будущего".
Action for women who belong to the national minorities is also dealt with under Articles 3, 7 and 12. Деятельность, касающаяся женщин, которые принадлежат к национальным меньшинствам, также рассматривается в разделах, посвященных статьям 3, 7 и 12.
Action by the Commission would be in vain if it were not accompanied by efforts by national actors in areas requiring considerable funding. Деятельность Комиссии будет тщетной, если она не будет сопровождаться усилиями национальных субъектов в областях, требующих значительного финансирования.
Action and involvement at a community level is only possible if a supportive political and social environment exists. Деятельность на общинном уровне и участие общин возможны только в том случае, если существует обстановка политической и социальной поддержки.
Action for the development and reconstruction of the country has made itself felt in Lebanon's daily life. Деятельность по развитию и восстановлению страны стала в Ливане каждодневной реальностью и дает себя знать.
Action by the Council depended on many factors, among which political considerations weighed very heavily. Деятельность Совета фактически определяется многими соображениями, в числе которых политические вопросы занимают очень важное место.
Action in the region will be reinforced through the implementation of a comprehensive programme framework in cooperation with the States members of ECO. Деятельность в регионе будет укреплена за счет реализации рамок комплексной программы в сотрудничестве с государствами - членами ОЭС.
The work of the Taskforce for Action on Violence within Families also continues as noted under Article 16 in the main CEDAW report. Деятельность Целевой группы по борьбе с насилием в семье также продолжается, как отмечается в рамках статьи 16 основного доклада по КЛДОЖ.
Action should also be supported by data collection systems working regularly at the national level and providing up-to-date information on drug abuse trends. Такая деятельность должна подкрепляться также системами сбора данных, которые на постоянной основе функционируют на национальном уровне и обеспечивают получение современной информации в области злоупотребления наркотиками.
This activity was implemented in close cooperation with the Active Learning Network for Accountability and Performance in Humanitarian Action and the Inter-Agency Standing Committee. Эта деятельность осуществлялась в тесном сотрудничестве с Сетью активного обучения в интересах подотчетности гуманитарной деятельности и повышения ее эффективности и Межучрежденческим постоянным комитетом.
It will be necessary to extend the activities of the committee created by the National Affirmative Action Programme to the public policy arena. Следует расширить деятельность комитета, созданного в рамках Национальной программы позитивных действий, и вывести его на арену государственной политики.
Action at the country level in coordinating and publicizing commemorative activities is testimony to the success of the International Year. Об успешном проведении Международного года свидетельствует деятельность, которая проводилась на национальном уровне в целях координации и пропаганды.
To implement the FCEM Action for Prosperity through the realisation of activities of the 5 major axes, including:. З. Осуществлять деятельность FCEM, направленную на Процветание посредством реализации 5 основных аспектов, включая:.
MIBANCO began operations in May 1998, continuing the lending operations previously carried out by the NGO Community Action. МИБАНКО начал свою деятельность в мае 1998 года и продолжил операции, ранее осуществлявшиеся неправительственной организацией "Общинное действие".
Mexico supports the activities carried out by the International Labour Organisation under its Child Labour Action and Support Programme. Мексика поддерживает деятельность, осуществляемую Международной организацией труда в рамках ее Программы действий и вспомогательных акций по борьбе с проблемой детского труда.
Action should be expedited on the recommendation to ensure early implementation and to improve competitiveness in the procurement system of the Organization. Следует активизировать деятельность по выполнению этой рекомендации для обеспечения ее оперативного выполнения и осуществления Организацией закупочной деятельности на более конкурентной основе.
Action to build capacities for psychosocial support to affected children and families is also accelerating. Кроме того, также активизируется деятельность по укреплению потенциала в целях психосоциальной поддержки пострадавших детей и семей.
B. Action at the global level В. Деятельность на глобальном уровне 10 - 23 9
Action on this recommendation has been completed. Деятельность по осуществлению этой рекомендации уже завершена.
Action is also being taken to facilitate workforce mobility in the labour market to prevent local or regional labour shortages. Также предпринимается деятельность с целью содействия мобильности рабочей силы на рынке труда для предотвращения нехватки работников на местном или региональном уровне.