Примеры в контексте "Action - Дело"

Примеры: Action - Дело
In Togo, demonstrations calling for electoral reforms continued, while in the Niger, political divisions and criminal action initiated against key political figures escalated tensions. В Того продолжались демонстрации с призывами к проведению реформы избирательной системы, а в Нигере политические разногласия и уголовное дело, возбужденное в отношении ведущих политических деятелей, вызвали эскалацию напряженности.
No Ossetian could win a property recovery action in the Georgian courts. Ни один осетин не может выиграть дело о возвращении своей собственности в грузинских судах.
When the period has passed after the violation ceased, no legal action can be taken in those jurisdictions. После истечения этого периода с момента завершения нарушения в этих странах уже нельзя возбудить судебное дело.
Which is why I took action and hired a housekeeper. Поэтому я взял дело под свой контроль и нанял домработницу.
The Obama administration resisted regulation of bank as foreign leaders took action. јдминистраци€ ќбамы сопротивл€лась регулированию выплаты банковских премий, даже когда зарубежные лидеры вз€лись за дело.
Put it into action and you could totally enact some change. Возьмись за дело и ты сможешь изменить ситуацию.
The competence of the court before which the action is brought must first be established. Прежде всего необходимо установить, какой суд компетентен рассматривать возбуждаемое в связи с преступлением дело.
Our institutions and the papal representatives present in the affected countries went into action immediately. Наши находящиеся в пострадавших странах учреждения и представители папы безотлагательно взялись за дело.
After being retired for six months, I was back in action. И вот, после 6 месяцев отдыха на пенсии, я наконец снова вернулся в дело.
Woody is a passionate guy who throws himself into every action. Вуди страстный парень, который хватается за любое дело.
Alright, everyone, let's get those nukes in action. ОК, все, давайте запустим эти ядрышки в дело.
Holiness is in right action and courage on behalf of those who cannot defend themselves. Святость - это правое дело и храбрость во имя тех, которые не могут себя защитить.
He said it's a tragic story, but he's going to dismiss the action. Он сказал, что это трагическая история, но он собирается закрыть дело.
Nevertheless, the Baudelaire orphans snapped into action. Несмотря на это, сироты Бодлер принялись за дело.
In addition, national authorities are often unwilling to undertake criminal action unless the amount of the fraud is significant. Кроме того, национальные органы власти зачастую не изъявляют желания возбуждать уголовное дело, если масштабы подлога не являются значительными.
Take it from me, you missed the action out there. Поверь мне, ты пропускаешь все дело.
Translating the commitment into action, however, is quite another matter. Вместе с тем конкретная реализация этих обязательств - дело совершенно другое.
When the prosecuting office considered that the act constituted a criminal offence, criminal action would be taken. Когда прокуратура считает, что то или иное деяние является уголовным преступлением, возбуждается уголовное дело.
Such an agency should be empowered to initiate legal action in cases where mediation failed. В частности, он заявил, что это учреждение могло бы возбуждать судебное дело в случаях, когда посредничество не дало никаких результатов.
A complainant may also take civil action in the courts against the Commission or any of its officers. Любой истец может также возбуждать в суде гражданское дело в отношении комиссии или любого ее сотрудника.
If the right holder does not initiate an action in the court, the Customs has to release the goods. Если правообладатель не возбуждает дело в суде, то таможня должна освободить товары.
Such civil action can be brought by anyone who has an interest in the compensation of the damage . Такое гражданское дело может быть возбуждено любым лицом, заинтересованным в получении компенсации за причиненный ущерб .
They would have lacked standing to bring such an action before the Constitutional Court. Они также считали нецелесообразным передать это дело на рассмотрение Конституционного суда.
Human rights advocates began court action to demand his return. Защитники прав человека начали судебное дело, чтобы потребовать его возвращения.
The plaintiffs then commenced action in the Singapore High Court. После этого истцы возбудили дело в Высоком суде Сингапура.