Английский - русский
Перевод слова Action
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Action - Деятельность"

Примеры: Action - Деятельность
Recognizing that action by civil defence forces has in some cases jeopardized the enjoyment of human rights and fundamental freedoms, признавая, что деятельность сил гражданской самообороны в некоторых случаях ставит под угрозу осуществление прав человека и основных свобод,
Convinced also that such action represents an investment in the future for all societies, будучи убежден также, что такая деятельность представляет собой вклад в будущее для всех обществ,
The action required includes the provision of the necessary technical and financial assistance for: Требуемая для этого деятельность предусматривает предоставление необходимой технической и финансовой помощи в целях:
Emergency and humanitarian action in specific countries Чрезвычайная и гуманитарная деятельность в конкретных странах
Such action should reflect the understanding that the coordinated efforts to facilitate the transition from emergency relief to rehabilitation and development constitute a distinct and challenging area of multilateral cooperation. Такая деятельность должна отражать понимание того факта, что согласованные усилия по содействию переходу от оказания чрезвычайной помощи к восстановлению и развитию представляют собой самостоятельную и важную область многостороннего сотрудничества.
(c) The third part deals with the methods of operation designed to make the action of national institutions truly effective. с) третья часть касается методов работы, способных сделать деятельность национального учреждения действительно эффективной.
In the light of the above, action to promote and achieve sustainable development in Africa should include: С учетом вышеизложенного деятельность по содействию обеспечению и достижению устойчивого развития в Африке должна включать:
In the present context, the realization of that objective would require concerted action on the part of all actors, in particular the United Nations system. Реализация этой цели в нынешнем контексте предполагает согласованную деятельность всех субъектов и, в частности, организаций системы Организации Объединенных Наций.
His action on all fronts, and the availability, willingness and courage of the Secretary-General have enabled our Organization to foresee and resolve many conflicts. Его деятельность на всех направлениях, а также активность, готовность действовать и мужество Генерального секретаря обеспечивают нашей Организации возможность предвидеть и урегулировать многие конфликты.
Lying at a critical juncture between peace and conflict, relief and development, humanitarian action must retain its integrity, neutrality and impartiality. Находящаяся на важном стыке мира и конфликта, чрезвычайной помощи и развития гуманитарная деятельность должна сохранять свой целостный, нейтральный и беспристрастный характер.
The action of the Security Council, the permanent body of limited membership that acts on behalf of all the States Members of the Organization, has become essential. Деятельность Совета Безопасности, являющегося постоянно действующим органом ограниченного состава, выступающим от имени всех государств - членов Организации, стала неотъемлемым фактором жизни.
Australia believes that positive action at the national level that is practical and preventive in nature is the surest means of improved human rights observance. Австралия полагает, что позитивная деятельность на национальном уровне, носящая практический и профилактический характер, представляет собой самое надежное средство для усиления соблюдения прав человека.
Such political and intellectual action covers the following four points: Вышеуказанная политическая и интеллектуальная деятельность ведется по следующим четырем направлениям:
Appealing for the humanitarian action of the International Committee of the Red Cross and its delegates to be respected and facilitated in all relevant circumstances, призывая уважать и облегчать при любых соответствующих обстоятельствах гуманитарную деятельность Международного комитета Красного Креста и его представителей,
The goals of such multilateral action would include the following: Такая многосторонняя деятельность могла бы включать в себя следующие цели:
Equally important is community action and education, which are vitally needed to curb both the supply of and the demand for illicit drugs. Такую же важность имеют мероприятия на общинном уровне и просветительская деятельность, которые жизненно необходимы для сокращения как предложения, так и спроса на незаконные наркотические средства.
The judicial action of the Tribunal and the activity of the Office of the Prosecutor demonstrate the importance of the tasks already undertaken by the Tribunal. Судебные решения Трибунала и деятельность Канцелярии Обвинителя свидетельствуют о важности задач, уже выполняемых Трибуналом.
The increasing commitment and activity of the non-governmental organizations, together with governmental responsibility and action, is weaving a new fabric of solidarity among individuals, peoples and nations. Постоянная приверженность и деятельность неправительственных организаций вместе с обязательствами и действиями правительств ткут новую ткань солидарности людей, народов и государств.
To achieve this, we must set out the parameters for a great anti-drug alliance, which include immediate and decisive action. Для достижения этой цели мы должны определить параметры общего антинаркотического альянса, деятельность которого предполагает незамедлительные и решительные шаги.
In this connection it must be pointed out that the risk of action by the administrative authorities against associations or employers or workers is very slight. В этой связи следует отметить, что вероятность вмешательства административных органов в деятельность ассоциаций трудящихся или работодателей является весьма незначительной.
Where is action required at the intergovernmental level? Где требуется деятельность на межправительственном уровне?
The action of the international community in the area of small arms and light weapons must go far beyond marking and implementing existing arms embargoes. Деятельность международного сообщества в области стрелкового оружия и легких вооружений не должна ограничиваться лишь усилиями по маркировке и обеспечению соблюдения существующих эмбарго.
The cooperative study and informal exchanges identified three factors that influence action to promote accessibility and mobility for all: В ходе совместного исследования и неформального обсуждения были выявлены три фактора, влияющих на деятельность по обеспечению доступности и мобильности для всех:
Many of the most serious violations were foreseeable and it may be that effective international preventive action could have saved many thousands of lives. Многие из наиболее серьезных нарушений являлись предсказуемыми, и эффективная превентивная деятельность международного сообщества, возможно, могла бы спасти жизни многих тысяч человек.
Whether responding to crises or implementing comprehensive peace agreements, the United Nations has an unparalleled ability to coordinate action across a wide range of sectors and disciplines. Организация Объединенных Наций располагает уникальной способностью координировать деятельность в широком диапазоне секторов и дисциплин, будь то при реагировании на кризисы или при осуществлении всеобъемлющих мирных соглашений.