Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Будем

Примеры в контексте "Will - Будем"

Примеры: Will - Будем
One of these days Colonel Saito will catch you bribing him then where'll we be? Однажды полковник Саито поймает тебя за такими взятками и где мы будем тогда?
"How long will we go on talking like this?" "Сколько еще мы будем говорить об этом?"
I'm afraid of how our friendship will suffer when we're dead.Slow down! Я боюсь, что наша дружба пострадает, если мы будем мертвы. Помедленней.
And what will the sandwich police be doing on this stakeout? И что же мы будем делать на этой засаде?
Tonight, we, the leaders of this great country, will sin, scour, sanitize and sterilize our souls until we are free again, and this country will be better for it. Сегодня мы, лидеры великой страны, будем грешить, очищать, обеззараживать наши души до тех пор, пока снова не будем свободными, и эта страна станет лучше.
Now, make no mistake: the ultimate success of democracy in the world will not come because the United States dictates it; it will come because individual citizens demand a say in how they are governed. И давайте не будем заблуждаться: в конечном счете успех демократии в мире придет не потому, что его диктуют Соединенные Штаты; он придет потому, что люди - граждане - требуют права голоса в вопросе о том, как ими управляют.
We therefore will work hard with other States Members of the United Nations to ensure that the African Union's participation at the United Nations will allow for this enhanced cooperation. Поэтому мы совместно с другими государствами - членами Организации Объединенных Наций будем прилагать напряженные усилия к тому, чтобы участие Африканского союза в деятельности Организации Объединенных Наций способствовало такому укреплению сотрудничества.
When we consider the increased frequency and intensity of storms, let us remember the families that will lose their homes and their possessions, and when we speak about sea-level rises, let us remember the bonds of family, community and nationhood that will be irreversibly broken. Обсуждая причины повышенной частотности и интенсивности штормов, давайте не будем забывать о тех семьях, которые лишатся своего жилья и имущества, а ведя речь о повышении уровня моря, давайте не будем забывать о тех семейных, общественных и национальных связях, которые будут навсегда утрачены.
How we relate to the Council, how we cooperate, how realistic we are, how fair we are, how committed we are - all these will influence how successful the Council will be. Как мы будем относиться к Совету, как мы будем сотрудничать с ним, насколько мы будем реалистичны, справедливы, привержены - от всего этого будет зависеть успех Совета.
I hope that this year, 2009, is when a new world order - a more fair, more efficient world order - will be established, one that each of us will be comfortable with. Я надеюсь, что этот, 2009 год, будет годом, когда будет установлен новый - более справедливый, более эффективный - мировой порядок, которым мы все будем довольны.
From now onward, until my very last breath, You, me and Yongee, three of us, will live happily Отныне и до последнего вздоха я, ты и Ён будем жить вместе в любви и согласии.
In time... if we stay away from each other, but if we don't... the more we're together, the harder it will be to stop it. Со временем... если мы будем избегать друг друга, но если не будем... чем дольше мы будем вместе, тем сложнее будет остановить это.
Our efforts will not be effective if, for example, we increase financial support to countries but still practice trade protectionism, or encourage more private financial flows but fail to pay attention to curbing capital flight. Наши усилия не будут эффективными, если, например, мы увеличим финансовую поддержку странам, но по-прежнему будем практиковать торговый протекционизм или будем содействовать расширению частных финансовых потоков, но при этом не будем уделять внимание борьбе с оттоком капитала.
If we strike the United States imperialists and the south Korean puppet forces, they should be hit hard without any excuse, and if we are determined, large and small bases for aggression will be reduced to a sea of flames and ashes. Если мы нанесем удар по империалистам Соединенных Штатов и южнокорейским марионеточным силам, то этот удар по ним должен быть сильным и беспощадным, и если мы будем действовать решительно, то предназначенные для агрессии крупные и мелкие базы будут превращены в море огня и пепел.
I would hope that colleagues will remember this when we draft the report of our session, and I have taken note of what was said by the representative of Switzerland in this regard. И я бы надеялся, что коллеги будут помнить это, когда мы будем составлять доклад о нашей сессии, и я принимаю к сведению то, что было сказано представителем Швейцарии в этом отношении.
If not, if we continue to relinquish our mandate, it will be easy to understand the attitude of those who look for alternative options to address nuclear disarmament issues, which are the real victims of the impasse in which the Conference finds itself. Если же нет, если мы будем и впредь пренебрегать своим мандатом, то мы очень хорошо поймем позицию тех, кто ищет аварийные выходы для того, чтобы обсуждать вопросы ядерного разоружения, которые являются истинными заложниками того тупика, в какой зашла Конференция.
I would add, personally, that I am not sure whether it will help our work very much if we go into such minute procedural issues when we are actually challenged to make progress on our real work. И я бы лично добавил, что если мы будем вдаваться в такие мелкие процедурные вопросы, тогда как мы поистине сталкиваемся с вызовом на тот счет, чтобы добиться прогресса в своей реальной работе, то я не уверен, что это намного поможет нашей работе.
But, Mummy, we shouldn't swing, because it will spill out of the net. Но, мама, мы не будем ее трогать, оно может Вырваться из сети?
Well, if we just go through the motions, do you really think it will be? Ну, если мы просто будем делать то, что полагается, ты серьезно думаешь, что так и будет?
Did you know that if we're not careful, redheads will be extinct in 30 years? Вы знали, что если мы будем беспечны, рыжие вымрут за 30 лет? Вымрут?
Mom says that when I'm old enough, my Prince Charming will rescue me from my tower and bring me back to my family, and we'll all live happily ever after. Мама говорит, что когда я достаточно подрасту, Мой Прекрасный Принц спасет меня из этой башни и вернет меня в семью, и мы все будем жить долго и счастливо.
The problem is you are because no matter how close vampires get to humans, our lives will always mean less, so when push comes to shove, we'll be on opposite sides, which is what Tripp knew and I didn't. Проблема в том, что ты такой же как он, поскольку не важно, насколько вампиры близки с людьми, наши жизни всегда менее ценны, поэтому в критический момент, мы будем на противоположных сторонах, о чём знал Трипп, а я - не знал.
We are grateful for the efforts you are making and will continue to support them and those of the Presidents who will assume office in the Conference after you, efforts aimed at finding solutions to overcome the stalemate that we are in. Мы признательны вам за прилагаемые вами усилия, и мы будем и впредь поддерживать их, равно как и усилия председателей, которые примут на себя обязанности на Конференции после вас, - усилия, нацеленные на нахождение решений с целью преодолеть затор, который мы переживаем.
Damon will be uncompelled, Jeremy will live, and we'll all be on our merry way to a human Elena. Внушение с Деймона будет снято и Джереми будет жить и мы все будем на пути к тому, чтобы сделать Елену человеком
When all this is over, when we are dead and immortalized for all eternity, the world will look to you and know the woman behind the man was you... and it will always... always be you. Когда все это закончится, когда мы все будем мертвы и навсегда увековечены, весь мир, смотря на тебя, будет знать, что женщиной за спиной великого человека была ты... и это всегда... всегда будешь ты.