It will be important to address some objective and subjective obstacles for even greater interaction. |
В целях обеспечения более эффективного взаимодействия мы должны будем преодолеть целый ряд препятствий объективного и субъективного характера. |
It will benefit all of us if we are frank and open with regard to our capacity to respond to the threats of proliferation. |
Мы все выиграем, если мы будем откровенно и открыто обсуждать наши возможности противостояния угрозе распространения. |
There will be no lasting peace if we do not progressively reduce inequality. |
Никакого прочного мира не будет, если мы постепенно не будем ликвидировать это неравенство. |
If we do not act now, the future of all humanity will be endangered. |
Если мы не будем действовать сейчас, будущее всего человечества будет поставлено под угрозу. |
We shall continue to explain our draft resolution and will, in the upcoming days, organize meetings to that end. |
Мы будем продолжать разъяснять суть нашего проекта резолюции и в предстоящие несколько дней организуем с этой целью совещания. |
For many years we have had a Permanent Representative in Geneva dedicated to disarmament affairs and will continue to do so. |
Мы много лет имеем в Женеве Постоянного представителя, специализирующегося на разоруженческих делах, и мы будем и впредь сохранять эту практику. |
Efforts will continue to ensure the convening of a conference on national reconciliation to achieve peace in that important country. |
Мы будем продолжать усилия по созыву конференции по национальному примирению в целях достижения мира в этой стране, играющей важную роль в регионе. |
Moreover, additional commitments will promptly follow as more highly trained policemen and troops become available. |
Кроме того, по мере подготовки высококвалифицированных полицейских и военнослужащих мы будем тут же принимать на себя дополнительные обязательства. |
We are aware of our responsibility and will continue the process of CTBT ratification which is currently under way. |
Мы осознаем свою ответственность и будем продолжать процесс ратификации ДВЗЯИ, который ведется в настоящее время. |
We have already begun to honour our commitment to providing humanitarian assistance to Lebanon and will continue to do so. |
Мы уже начали выполнять свое обязательство по оказанию гуманитарной помощи Ливану и будем продолжать ее оказывать. |
That will be done by combining professional skills with analytical and forensic expertise, while respecting internationally recognized standards. |
Мы будем добиваться этого на основе сочетания профессионального мастерства с аналитической и судебной экспертизой при одновременном соблюдении признанных на международном уровне норм. |
We have offered earlier assistance bilaterally and will continue to explore new areas of assistance with the Government of Timor-Leste. |
Ранее мы предлагали сотрудничество на двусторонней основе и будем продолжать поиски новых областей сотрудничества с правительством Тимора-Лешти. |
We, the indigenous peoples, will further our global strategy for international policies to influence and shape governmental programmes. |
Мы, коренные народы, будем укреплять нашу глобальную стратегию, цель которой заключается в обеспечении того, чтобы международная политика влияла на государственные программы и определяла их. |
Thus, we recognize the recent review of the International Monetary Fund Compensatory Financing Facility and will continue to assess its effectiveness. |
Таким образом, мы принимаем к сведению последний обзор, посвященный Фонду компенсационного финансирования Международного валютного фонда, и будем продолжать оценивать его эффективность. |
Today's meeting is useful in conveying that such violence cannot and will not be tolerated. |
Сегодняшнее заседание призвано заставить их понять, что мы не можем и не будем мириться с таким насилием. |
There are things upon which we can, and will, disagree. |
Есть вопросы, по которым мы можем, и будем, расходиться во мнениях. |
We, meanwhile, will continue to contribute to the strengthening of the on-going Global Movement for Children. |
Мы же, со своей стороны, будем продолжать способствовать укреплению нынешнего Всемирного движения в интересах детей. |
We have always honoured and will continue always to honour our international financial commitments. |
Мы всегда выполняли и будем и впредь выполнять наши международные финансовые обязательства. |
If we do not, the future of humanity will continue to be threatened. |
Если мы не будем делать этого, будущее человечества будет и впредь под угрозой. |
Stability and prosperity of the world will become possible only if we never stop looking for ways to improve them. |
Стабильность и процветание мира станут возможными лишь в том случае, если мы будем постоянно стремиться к их укреплению. |
If we follow such formulas in international relations, the world will face true catastrophe. |
Если мы будем следовать такому правилу в международных отношениях, мы придем к катастрофе. |
It is to be expected that the groundwaters pilot projects will provide better information on the guidelines' applicability. |
Будем надеяться, что экспериментальные проекты по подземным водам дадут более полную информацию о возможностях применения Руководящих принципов. |
Turning a blind eye to nature's warnings will exacerbate the problem and make their consequences for the global ecosystem irreversible. |
Если мы будем закрывать глаза на предупреждения, которые нам дает природа, то мы лишь обострим существующие проблемы и дождемся того, что из последствия для глобальной экосистемы станут необратимыми. |
Unless we consistently call to account those who defy or flagrantly violate their obligations, our system will be discredited. |
Если мы не будем последовательно привлекать к ответственности тех, кто не выполняет или грубо нарушает свои обязательства, наша система будет дискредитирована. |
In that regard, we are committed to developing arrangements that will deepen cooperation and sustain peace and security. |
С этой целью будем добиваться разработки механизмов углубления сотрудничества и поддержания мира и безопасности. |