But there will be lessons we should learn from this recent experience. |
Однако мы должны будем извлечь уроки из недавних событий. |
Furthermore, the services in these two sectors will also be improved. |
Кроме того, мы будем повышать качество предоставляемых в них услуг. |
There will not be any rush to make any decisions today. |
Мы не будем сегодня принимать никаких поспешных решений. |
We congratulate him and will support him as he carries out his important responsibilities. |
Мы поздравляем его и будем поддерживать его в выполнении его важной работы. |
We in the Federated States of Micronesia will be here to do our part. |
Мы, представители Федеративных Штатов Микронезии, будем готовы внести свой вклад. |
We remain keen on its implementation and will submit national reports in this framework. |
Мы продолжаем активно осуществлять ее и будем представлять национальные доклады в этих рамках. |
We recognize that each of us will have concerns as we begin discussions of substance. |
Мы признаем, что у каждого из нас будут возникать озабоченности по мере того, как мы будем начинать дискуссии по существу. |
Let us hope it will be different this time. Thank you. |
Так будем же надеяться, что на этот раз дело будет обстоять иначе. |
In keeping with our Constitution, the Liberian people will once again exercise the right of choice when we hold elections in 2011. |
В соответствии с нашей Конституцией либерийский народ вновь сможет осуществить право выбора, когда мы будем проводить выборы в 2011 году. |
The Conference will be successful if we take a realistic approach demonstrating solidarity and generosity towards the most vulnerable States. |
Конференция увенчается успехом в том случае, если мы будем руководствоваться реалистичным подходом, основанным на солидарности и щедрости по отношению к наиболее уязвимым государствам. |
If we promote international solidarity, including through the Olympic ideal, all the weapons created by this civilization will be rendered superfluous. |
Если мы будем способствовать международной солидарности, в том числе на основе олимпийских идеалов, все виды оружия, созданные цивилизацией, станут ненужными. |
Let us hope that the next round of negotiations will provide a decisive boost to Security Council enlargement. |
Будем надеяться, что следующий раунд переговоров станет решительным прорывом в деле расширения членского состава Совета Безопасности. |
However, if we do not have concrete results on the Security Council, reform will remain incomplete. |
Однако, если мы не будем иметь конкретные результаты в области реформы Совета Безопасности, реформа будет оставаться незавершенной. |
We hope that the support of the international community will continue as we strive to achieve a true and lasting peace. |
Мы надеемся, что поддержка со стороны международного сообщества будет сохраняться по мере того, как мы будем продвигаться к подлинному и прочному миру. |
It will be meaningless, however, if we do not address its full implementation. |
Однако это будет бессмысленно, если мы не будем решать вопрос о ее полном осуществлении. |
That is why we supported and will consistently continue to support the Alliance of Civilizations. |
Поэтому мы поддерживали и будем поддерживать инициативу «Альянс цивилизаций». |
We have benefited and will continue to benefit from our collective wisdom at this High-level meeting. |
Мы извлекли пользу и будем и впредь извлекать пользу из нашей коллективной мудрости на этом заседании высокого уровня. |
The surveillance system will need to be improved if we are to understand the level of the epidemic in Papua New Guinea. |
Для оценки масштабов распространения эпидемии в Папуа - Новой Гвинее мы должны будем усовершенствовать систему наблюдения. |
We have supported the Task Force and will continue to do so. |
Мы поддержали Целевую группу и будем делать это и впредь. |
We ourselves will continue to cooperate with other States parties in that regard. |
Со своей стороны, мы будем продолжать сотрудничать с другими государствами-участниками в этой сфере. |
We in the international community will demonstrate our solidarity by helping to plant the seeds of hope and peace in the region. |
Мы, члены международного сообщества, будем и впредь демонстрировать свою солидарность, помогая сеять семена надежды и мира в этом регионе. |
We have been and will continue to be at the forefront of international efforts to address the underlying causes of that suffering. |
Мы были и всегда будем в авангарде международных усилий по устранению коренных причин таких страданий. |
We Mexicans do not wish to shirk our global responsibilities, nor will we do so. |
Мы, мексиканцы, не хотим уклоняться от нашей ответственности и не будем этого делать. |
They are telling us that very soon the choice will not be ours to make. |
Они говорят нам, что очень скоро выбор будем делать не мы. |
All that foreigners do to contribute to our development will be duly acknowledged and appreciated. |
Мы будем должным образом признавать и высоко ценить все усилия иностранцев по содействию развитию нашей экономики. |