| I'll get proceedings underway and hopefully, with any luck, it will all be over within a week. | Я обо всем договорюсь и, будем надеяться, всё свершится в течение недели. |
| Then I'll forget about the schedule and go back to hunting fat, lazy merchantmen and everyone will be content. | И будем охотиться на толстых, ленивых торговцев и на всех, у кого есть деньги. |
| The secrets we worked our whole life to protect will be revealed, and we would be responsible. | Секреты, которые мы защищали всю свою жизнь, раскроются, и мы будем за это в ответе. |
| What I see is not only the future Of the cosmos we inhabit But also the enormous challenges Our species will face. | Что я представляю, - не только будущее космоса, в котором мы живем, но также огромные испытания, которые мы будем испытывать. |
| He will, needless to say, be inundated with our calls for his wisdom and advice in the service of mankind. | Мы, несомненно, будем часто обращаться к нему, чтобы выслушать его мудрое мнение и его советы, которые будут служить интересам человечества. |
| However since the term EHS is in common usage it will continue to be used here. | Учитывая то, что термин ГЭП широко употребляется в настоящее время, мы будем продолжать использовать его здесь. |
| In our rooms, you can follow your habits easily and will find the tranquility and pleasure of relaxation. | В нашем отеле вы получите удовольствие от отдыха. Мы будем рады приветствовать вас в номерах нашего отеля оформленных во вкусе Зена Ресорт. |
| If we carry on, it's us who will be jailed. | Пока мы коллекционируем преступления, но скоро тоже будем за решеткой. |
| As time goes on, gravity will be increased until we're all back on planet Earth, but I assure you we won't get there. | Мы будем постепенно увеличивать силу гравитации пока не вернёмся на Землю, но смею вас уверить, что до этого дело не дойдёт. |
| Meantime, myself and Nerissa will live as maids and widows. | А мы с Нериссой покуда Будем жить как вдовы иль девушки. |
| Algaron will send you 15 police secretaries. | Приманку и капканы расставлять уже будем мы. |
| The World of Mouse TM is the new communication page and it will only get better. | Мы будем выкладывать все последние события и хотели бы сохранить контакт с теми кому помогла наша методика. |
| We shall be always glad, if you'll find time and will add message. | Мы будем всегда рады, если вы добавите запись в гостевую книгу веб-сайта дирижера Михаила Снитко. |
| New folders, leaflets and PP presentations, also in other languages, will be added to the list. | К списку материалов мы будем добавлять новые буклеты, рекламные листовки и презентации РР, в т.ч., на других языках. |
| We had a wonderful break and will definitely be back and recommend your hotel to anyone. | Мы чудесно провели отпуск и точно приедем к вам еще, а также будем рекомендовать всем ваш отель. |
| If we make no headway or get bogged down, then probably it will not. | Если будем топтаться на месте или погрязнем в болоте, то, наверное, нет. |
| Let's not talk about salaries or how many people we've slept with, 'cause both those numbers will make you sad. | Не будем говорить про нашу зарплату или про наших бывших любовников, потому что из-за этих цифр тебе станет совсем грустно. |
| The lieutnant is coming with the morphin don't worry: this evening we'll be in Tao-Tsay And tomorrow a plane will come for us. | Лейтенант морфин уже несёт... не волнуйся: этим вечером мы будем в Тао-Тсай, а завтра за нами самолёт прилетит. |
| Yes... will set up tea and chat politely as if... as if nothing ever happened with us before. | Да... соберёмся за чаем и будем мило, болтать, словно ничего между нами не было. |
| Don't do it, she will flip out. | Знаешь, в следующий раз,... будем слоняться вокруг. |
| Sara will be keeping your daughter in custody until she knows we're safely away from this place with nobody trailing us. | Сара будет держать вашу дочь под прицелом до тех пор пока мы не будем на безопасном расстоянии от этого места и без преследования. |
| We're pleased to announce that Blizzard Entertainment will be attending IgroMir 2009, the premier gaming event in Russia, in Moscow this November. | Вы хотите устроиться на работу в Blizzard Entertainment? На выставке «Игромир 2009» мы будем рады ответить на все ваши вопросы. |
| But the post-crisis world - in which government intervention in the economy has gained greater legitimacy - will see more of it. | Однако, в пост-кризисном мире, в котором вмешательство государства в экономику подкреплено законодательно, мы будем чаще наблюдать ее проявление. |
| Our best hope is that South Korea will succeed as the next host country, picking up where Canada has fallen far short. | Будем надеяться на то, что Южная Корея преуспеет в качестве следующей принимающей страны, сделав то, с чем Канада абсолютно не справилась. |
| And then 10 years from now, billions will again have gone into Africa, and we would still have the same problems. | И в этом случае, 10 лет и миллиарды помощи спустя, мы будем наблюдать те же самые проблемы. |