Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Будем

Примеры в контексте "Will - Будем"

Примеры: Will - Будем
At the same time, it will also be guided by the need for non-discriminatory and equitable measures that are in keeping with the United Nations Charter, which recognizes the sovereign equality of all its Members. В то же время в этой работе мы будем руководствоваться необходимостью принятия недискриминационных и справедливых мер, отвечающих требованиям Устава Организации Объединенных Наций, в котором признается суверенное равенство всех ее членов.
We fully subscribe to the MTCR's preventive approach to the clear dangers of missile proliferation and will devote great energy as its Chair to reach out to non-member States. Мы полностью поддерживаем превентивный подход РКРТ к явным опасностям ракетного распространения и в качестве его председателя будем энергично работать с государствами, не являющимися его членами.
Let us work for peace, because we can achieve peace if we pursue it in good faith, with strong determination and with the political will. Давайте же работать во имя мира, поскольку мы можем достичь мира, если будем добросовестно стремиться к нему, проявляя твердую решимость и политическую волю.
The true test of the Declaration's worth will be the extent to which all of you go back to your countries and implement it with a sense of urgency and purpose. Подлинным испытанием ценности этой Декларации явится то, как, насколько оперативно и целенаправленно все мы будем выполнять ее в своих странах.
The success of the global counter-terrorism campaign will depend on our strict adherence to the rules of international law, human rights, norms and humanitarian values, and respect for all religions. Глобальная антитеррористическая кампания увенчается успехом только в том случае, если мы будем строго соблюдать нормы международного права, права человека, нормативные документы и общечеловеческие ценности, а также проявлять уважение ко всем религиям.
My delegation believes that this year's theme of implementing a global partnership for development is timely and one which, if we work together, will enhance our economies in all of their aspects. Моя делегация считает, что основная тема этого года - осуществление глобального партнерства в целях развития - является своевременной, и, если мы будем действовать сообща, ее обсуждение и соответствующие решения будут способствовать развитию наших экономик во всех аспектах.
We cannot change everything at once, but if we choose wisely and work together transparently, flexibly and honestly, progress in a few areas will lead to progress in many more. Мы не можем все изменить в одно мгновение, но, если мы будем избирать правильные варианты действий и работать сообща, ничего друг от друга не скрывая, проявляя гибкость и честность, то прогресс в нескольких областях выльется в прогресс во многих других сферах.
As to the Democratic Republic of the Congo, it was decided after a lengthy debate that we would abide by the will of the parties themselves and observe their disengagement and withdrawal. Что же касается Демократической Республики Конго, то после длительной дискуссии было принято решение о том, что мы будем выполнять волю сторон и наблюдать за процессом разъединения и вывода войск.
As we forge ahead, our quest to free the world of terrorism will be enhanced if we adequately address both the symptoms and the underlying causes that give rise to such criminal acts. Продвигаясь вперед в решении этой задачи, мы сможем обеспечить укрепление наших усилий по освобождению мира от терроризма, если мы будем адекватным образом решать вопросы, касающиеся как симптомов, так и коренных причин такого рода преступных действий.
Our efforts to usher in a new era of peace and coexistence in the Middle East will be forever hindered if we focus exclusively on the pain and misery of the past. Наши усилия по вступлению в эру мира и сосуществования на Ближнем Востоке будут всегда блокироваться, если мы будем концентрироваться только на страданиях и лишениях прошлого.
My Government will continue to demand that the Government of Sudan address these issues while we work to build greater cooperation in the international fight against terrorism. Мое правительство будет и впредь требовать, чтобы правительство Судана решило эти вопросы, при этом мы будем добиваться укрепления сотрудничества в международной борьбе против терроризма.
If we wait for space to become weaponized before we take action, it will not be too long before we have to address the non-proliferation of weapons in outer space. Если мы будем дожидаться вепонизации космического пространства, прежде чем предпринимать те или иные действия, то пройдет не так уж много времени, как нам придется заниматься нераспространением оружия в космическом пространстве.
We also believe that work by all of us on such ideas may serve to foster an environment of trust that will be conducive to the negotiation of a multilateral agreement on PAROS itself. Мы также полагаем, что если все мы будем работать над этими идеями, то это может способствовать формированию обстановки доверия, которая будет благоприятствовать переговорам собственно по многостороннему соглашению о ПГВКП.
It is China's hope that the aspirations of non-nuclear-weapon States for universal and legally binding security assurances will be realized at an early date, and we shall continue our unremitting endeavours to that end. Китай надеется, что будут как можно скорее реализованы упования государств, не обладающих ядерным оружием, на универсальные и юридически обязывающие гарантии безопасности, и мы будем и впредь неустанно прилагать усилия с этой целью.
My country is convinced that a convergence of views on a comprehensive programme of disarmament will be possible if we approach discussions from the viewpoint of the security concerns of all States. Моя страна убеждена, что конвергенция во взглядах по всеобъемлющей программе разоружения будет возможна, если мы будем подходить к дискуссиям в ракурсе забот всех государств по поводу безопасности.
I am pleased to note that the matter has been addressed by this Forum of which my colleague John Howard and myself will be reporting to members quarterly through the Forum Chair. Я с удовлетворением отмечаю, что этот вопрос обсуждался на данном Форуме, и мой коллега Джон Говард и я сам будем ежеквартально информировать членов через Председателя Форума.
So if we are to create a new office in West Africa, where will the money come from? Поэтому, откуда мы будем брать средства, если мы решим открыть Отделение в Западной Африке?
The President: I would like to inform Council members that, in view of the late hour, and with their concurrence, I shall suspend the meeting after we have heard the next speaker, who will be the representative of Canada. Председатель: Мне хотелось бы информировать членов Совета о том, что ввиду позднего времени и с их согласия я прерву заседание после того, как мы заслушаем следующего оратора, которым будем представитель Канады.
We Canadians will work with our American friends and neighbours to make our respective North American homelands as secure as two open, democratic societies can be. Мы, канадцы, будем сотрудничать с нашими американскими друзьями и соседями в том, чтобы обеспечить в наших соответствующих странах такую степень безопасности, какую только можно обеспечить в двух открытых, демократических обществах.
By ChangeWave, comes good news for Google, but in return, will be happy even all owners and lovers of Android, the open source operating system at the time. По ChangeWave, приходит хорошая новость для Google, но в свою очередь, будем рады даже всех владельцев и любителей Android с открытым исходным кодом операционной системы, в то время.
There is also the festival "Rostov readings" which involves young actors who take part in reading, including Youth theatre, we also will work with them. Есть также фестиваль «Ростовские чтения», в читках которого участвуют молодые актёры, в том числе, Молодёжного театра, мы будем работать с ними.
We have not, nor will not, forget your wonderful contribution. Мы не можем и не будем признавать лживые выводы».
Zyuganov said on this occasion: "The alphabet shall be kept intact, and this letter will be used only on holidays." Юбиляр сказал по этому поводу: «Алфавит сохраним в неприкосновенности, а этой буквой будем пользоваться только по праздникам».
Under such circumstances MEGASAT will use all reasonable efforts to minimize disruption to the Service including making reasonable efforts that any such suspension take place out of normal business hours. При таких обстоятельствах MEGASAT будем использовать все разумные усилия, чтобы свести к минимуму нарушения работы этой услуги в том числе путем разумного усилия, что любое такое приостановление происходили не в обычных рабочих часов.
Occasionally there come letters to us with the questions: will we support new versions of IB/FB? Нам время от времени приходят письма с вопросами - будем ли мы поддерживать новые версии IB/FB?