And we shall both be free as we were before... and Dino will be kind to me, much kinder than you've ever been. |
И мы оба будем свободны также как и прежде... а Дино будет добр ко мне, гораздо добрее чем когда-либо был ты. |
If we take this one down, the Justice Department will give us the rest of the year off. |
Будем брать этого, отдел Суда даст нам отпуск на весь оставшийся год. |
After the revolution we'll be rich and the world will be overflowing with Russian duchesses in exile! |
После революции мы будем богатыми и мир будет переполнен русскими княгинями в изгнании! |
We hope, the police will identify the persons responsible for the tragedy and they wil be punished severely. |
Будем надеятся, что полиция установит истинных виновников трагедии и они понесут суровое наказание. |
One day we'll be standing round a body and Sherlock Holmes will be the one who put it there. |
Однажды мы будем стоять над телом, И Шерлок Холмс будет тем, кто его туда поместил. |
when we arrive to Cleveland, where will we stay? |
Вилли, а когда мы приедем в Кливленд - где мы будем жить? |
Did not think there will be 3 hours? |
Ты разве не говорил, что мы там будем через три часа? |
The more a man invests in that question, the more powerful that man will become. |
Чем чаще будет звучать этот вопрос, тем сильнее мы будем становиться. |
Always have been, and always will be. |
Всегда ими были и всегда ими будем. |
What will we do, Marshall? |
Что мы будем делать, маршал? |
I can say that there will be someone somewhere watching him... |
Я лишь одно скажу: мы будем его ждать. |
How will we know where to start? |
Как мы будем знать, где начать? |
Where will we all sit, brother? |
Где все мы будем сидеть, брат? |
How long will we keep him in this state? |
Как долго мы будем держать его в таком состоянии? |
Hopefully Jenny will find something we can use. |
Будем надеяться, что Дженни найдет что-нибудь, |
And when the other three find out about what you've done, which will happen right after I leave here, we'll rep all six. |
И когда трое других узнают, что вы сделали, а это случится, как только я отсюда выйду, мы будем представлять всех шестерых. |
Hopefully that will get him some peace, you know? |
Будем надеяться, это принесёт ему какое-то успокоение, понимаешь? |
And none of us and nothing of Scotland will remain unless we are as ruthless. |
И никого из нас, ничего от Шотландии не останется, если мы не будем такими же безжалостными. |
If we do not act fast, in less than a single minute, our aspiration towards progress and prosperity will become a dead letter. |
Если мы не будем действовать быстро, за доли минуты, наше стремление к прогрессу и процветанию превратится в ничто. |
They will be a cause of serious trouble in our attempt to hold them. |
"Они станут причиной серьёзнейших несчастий, если мы будем пытаться их удержать в своей власти". |
But father, if we don't sell for a day, the store records will become a mess. |
Но отец, если мы хоть день не будем торговать, в записях магазина будет полная неразбериха. |
When the German people become aware of the consequences - one hopes not too late - they will want to correct the defects in the euro's design. |
Когда немцы осознают последствия - будем надеяться, не слишком поздно - они захотят исправить дефекты в конструкции евро. |
We're doing this TV thing, and if we get it, we don't know what our schedule will be. |
Мы будем пробоваться на телевидение, и если мы попадем туда, мы не знаем, какое у нас будет расписание. |
Tonight's movie will be the airplane edit of Good Luck Chuck, which Roger Ebert gives one star. |
Сегодня будем смотреть Версию для самолетов фильма "Удачи, Чак", которому Роджер Эберт поставил 1 звезду. |
We'll never be a hugging family, will we? |
Мы ведь никогда не будем такой семьёй, где обнимаются? |