Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Будем

Примеры в контексте "Will - Будем"

Примеры: Will - Будем
The European Union as a whole will continue to support humanitarian mine action focused on the poorest countries. Мы будем продолжать работать над повышением эффективности международной деятельности, связанной с разминированием.
The real choice will be whether we take tough measures against perpetrators. Реально вопрос стоит так: будем ли мы принимать жесткие меры к нарушителям?
Our consideration of the report will therefore have to take place at a later stage, in the framework of the Open-ended Working Group. В связи с этим мы будем вынуждены перенести рассмотрение этого документа в рамках Рабочей группы открытого состава на более поздний срок.
The upcoming elections will, it is to be hoped, signal the beginning of a new Bosnian State that is functional and increasingly self-sustaining. Предстоящие выборы, будем надеяться, станут предвестником рождения нового боснийского государства - функционального и во все большей степени полагающегося на собственные силы.
This is especially important for the Security Council when considering the Secretary-General's recommendations, and it will guide us in our decision-making process. Это особенно важно для Совета Безопасности при рассмотрении рекомендаций Генерального секретаря, и мы будем руководствоваться им в процессе принятия решений.
We see a high meaning and the necessity to continue intensive work in this field and will do our best to encourage its progress. Именно в этом мы видим высокий смысл и необходимость дальнейшей работы в этой области и будем всячески поощрять ее прогресс.
They have long given very distinguished support to the institutions of world peace, and it will be good to work with them here. В течение многих лет эта страна оказывает огромную поддержку учреждениям, занимающимся вопросами обеспечения международного мира, и мы будем рады сотрудничать с ней в рамках нашей Организации.
A strong focus will be placed on the rule of law and the responsibility to build effective, gender-sensitive justice systems. Для создания эффективных систем гендерного правосудия мы будем уделять особое внимание необходимости обеспечения верховенства права и привлечения виновных к ответственности.
Actions will be focused first on advocacy to convince public health authorities and political leaders to declare HIV/AIDS an emergency and give it due priority. Мы будем стремиться прежде всего убедить государственные органы здравоохранения и политических лидеров в необходимости объявить положение дел с ВИЧ/СПИДом чрезвычайным и отдать ему должный приоритет.
Let me assure you once again that our membership on the Council will be guided by the principles of transparency, accountability and reconciliation of interests. Позвольте еще раз заверить вас в том, что в качестве члена Совета мы будем руководствоваться принципами транспарентности, подотчетности и примирения интересов.
We are optimistic that Council members will reach agreement soon as we all approach this matter with the seriousness it deserves. Мы надеемся, что государства-члены достигнут в скором времени согласия, если мы все будем подходить к этому вопросу с той степенью серьезности, какой он заслуживает.
If we have the necessary political will and determination, we can have a United Nations that works relentlessly to improve the lives of all. Если мы будем обладать необходимой политической волей и решимостью, мы можем создать Организацию Объединенных Наций, которая неустанно будет трудиться во имя улучшения условий жизни для всех нас.
Let us not forget that difficult economic and ecological problems, with their social and humanitarian repercussions, will increasingly endanger stability and security too. Не будем забывать, что сложные экономические и экологические проблемы, порождающие неблагоприятные социальные и гуманитарные последствия, будут представлять все большую опасность и для стабильности и безопасности.
Our work within the United Nations will be guided by our own central values: peace, democracy, dignity, neutrality and solidarity. В своей работе в рамках Организации Объединенных Наций мы будем руководствоваться нашими собственными основными идеалами, в числе которых мир, демократия, достоинство, нейтралитет и солидарность.
The decisions that we take in that regard over the next months will define and guide our countries and humanity in the future. Решения, которые мы будем принимать в этом плане в предстоящие месяцы, будут определять и направлять жизнь наших стран и человечества в будущем.
I am quite confident that the same will not happen to this Organization, as long as we all stand up for what it stands for. Я абсолютно уверен, что ничего подобного не произойдет с этой Организацией, если мы будем отстаивать то, что она воплощает.
Similarly, I am confident that global partnerships will bring benefits to all parties involved if we are all ready to take the step with realistic expectations. Точно так же я убежден в том, что глобальное партнерство принесет благо всем его участникам, если все мы будем готовы предпринять шаги, основанные на реальных ожиданиях.
As I said, this is a test that will be carefully assessed before we consider extending it to other districts. Как я уже говорил, это эксперимент, который будет тщательно изучаться, прежде чем мы будем готовы к тому, чтобы распространить его на другие округа.
But if we do not try to follow it, the Security Council will hardly be able to discharge its responsibilities under the Charter. Этот третий путь гораздо сложнее, но если мы не будем стремиться следовать этим путем, то, наверное, Совет Безопасности не будет выполнять свои уставные обязанности.
The benefit of dealing with only part of the chain will be increasingly limited and, in our view, ultimately damaging to the credibility of the Council and the United Nations. Если мы будем заниматься лишь отдельными звеньями этой цепи, то результаты наших действий будут все в большей степени носить ограниченный характер и, по нашему мнению, в конечном счете могут нанести ущерб авторитету Совета и Организации Объединенных Наций.
We in Ethiopia will continue to contribute our share to the greater nurturing of multilateralism and to making the United Nations an effective custodian of those values. Мы, в Эфиопии, будем и впредь вносить свой вклад в дальнейшее развитие и укрепление системы многосторонности и в превращение Организации Объединенных Наций в эффективного поборника этих идеалов.
In so doing, new initiatives, under the guidance of the Secretary-General, will be required. Мы будем продолжать оказывать поддержку усилиям, предпринимаемых в этих целях.
We are confident in his leadership and will extend our support and cooperation in all his endeavours. Мы верим в его руководящую роль и будем поддерживать его и сотрудничать с ним во всех его начинаниях.
That is something that the United Kingdom presidency will follow up during the course of this month. Мы будем проводить обсуждения по этому вопросу на неофициальных консультациях для согласования сроков, которые не помешали бы подготовке к выборам.
He will also be remembered for his passion for soccer, and particularly for Real Madrid, which he led as General Manager from 1993 to 1995. Мы будем также помнить о его страстной любви к футболу и в особенности к клубу «Real Madrid», главным менеджером которой он был в 1993-1995 годах.