Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Будем

Примеры в контексте "Will - Будем"

Примеры: Will - Будем
Gideon was able to help me devise a gene therapy that will hopefully restore Jefferson and those at the asylum to their former selves. Гидеон смогла мне помочь разработать генотерапию, которая, будем надеяться, вернёт Джефферсона и остальных в больнице к нормальной жизни.
English Page accomplishment of the UNPROFOR will continue operations to enforce the no-fly zone over Bosnia. Мы будем и впредь осуществлять операции по обеспечению соблюдения режима "бесполетной зоны" в воздушном пространстве Боснии.
Us and the rest of the 13th will be on crosses by market day. К базарному дню мы со всем тринадцатым легионом уже будем висеть на крестах.
The questions outlined above will be addressed in the light of jobs paid at the SMIC rate. Таким образом, вышеперечисленные вопросы мы будем анализировать через призму удельного веса рабочих мест с зарплатой на уровне МРОТ.
We have and will continue to put in place additional administrative and security guarantees for defence lawyers whenever asked to do so. Мы обеспечивали на практике - и будем это делать и впредь - дополнительные административные гарантии и гарантии безопасности для защитников в любое время.
This tour will be over before you know it, so we just got to do our best until then. Этот тур скоро закончится, ты и опомниться не успеешь, а пока мы просто будем делать все, что в наших силах.
Since Mrs Tregidden has always trusted us to do our business without her interference, let's hope this gentleman will do the same. Раз миссис Трегидден всегда доверяла нам вести дела без ее участия, будем надеяться, джентльмены, что это ничего не изменит.
Limón and Quica will take me to Montecasino, because tonight we'll be fighting side by side to the death. Ћимон и ика отвезут мен€ в ћонтеказино, потому что сегодн€ мы будем битьс€ насмерть плечом к плечу.
You'll be recording evidence of a conspiracy which will be used in their prosecution and to justify your release. Мы будем записывать, что происходит на сходке, и приобщим в доказательства к делу, дабы оправдать ваше освобождение.
For example, the sufferings of the Rwandan refugees will not be helped by Member States' holding their heads in their hands. Я имею в виду, например, то, что страдания беженцев Руанды не облегчатся, если мы схватимся за голову и будем молча сидеть.
So, we can assume he will return to this house as soon as he's put his own in order. Так значит, будем считать, что он вернется в этот дом, как только разберется со своим.
And let us all hope that the Conference will be able to untie this Gordian knot, at least this year. Будем же надеяться, что Конеференция сумеет, по крайней мере в этом году, разрубить этот гордиев узел.
However, if we do not move forward with reform, the Organization's integrity, authority and relevance to the global order will suffer. В то же время следует отметить, что, если мы не будем заниматься реформой, это нанесет ущерб единству, авторитету и мировой роли Организации.
The questions outlined above will be addressed in the light of jobs earning the SMIC. Вот почему мы будем рассматривать указываемые выше вопросы сквозь призму категорий занятости с заработной платой на уровне СМИК.
The guy is not in cardiac arrest.We will not defib. У парня сердце не останавливается. Дефибрилировать не будем.
And then 10 years from now, billions will again have gone into Africa, and we would still have the same problems. И в этом случае, 10 лет и миллиарды помощи спустя, мы будем наблюдать те же самые проблемы.
Our community will receive, on Saturday afternoon, Father Joseph at the chapterhouse, a Dominican from Bordeaux to talk about the importance of Gospel... В субботу 26-го числа мы будем принимать в капитулярном зале отца Жозефа, доминиканца, который приедет из Бордо, чтобы рассказать нам о важности Евангелия...
The wounds opened by war will heal much faster if collective guilt for atrocities is expunged and individual responsibility is assigned. Нанесенные войной раны затянутся значительно скорее, если вместо принципа коллективной вины за совершенные зверства мы будем придерживаться принципа личной ответственности.
Our vigilance in relation to the implementation of the Matignon Accords will be maintained until the ultimate objective is achieved. Мы будем самым внимательным образом следить за осуществлением Матиньонских соглашений до тех пор, пока не будет достигнута окончательная цель.
We look forward to the statements to be made by the non-members of the Council later today and will therefore be brief. Мы с интересом ожидаем заявлений, с которыми позднее выступят представители государств, не являющихся членами Совета Безопасности, и поэтому будем краткими.
Next year, 10 years will have passed since world leaders met at the Earth Summit in Rio de Janeiro. В будущем году мы будем отмечать десятую годовщину Встречи на высшем уровне по проблемам Земли в Рио-де-Жанейро.
Should any member of your IM force be caught or killed, the Secretary will disavow all knowledge of your actions. Как обычно, если кто-то из вашей группы погибнет или будет схвачен, мы будем отрицать вашу принадлежность к организации.
You and I, unselfed, will be together, indifferent to idle speculation. Ты и я, обезличенные, будем вместе, равнодушные к праздным домыслам.
We remain, however, extremely proud of our successes in health care and will strive to ensure their sustainability and scalability. Вместе с тем мы по-прежнему чрезвычайно гордимся нашими успехами в области здравоохранения и будем работать над тем, чтобы они были долгосрочными и могли быть воспроизведены в большем масштабе.
Nerva beacon has a 30-year-assignment. And it will be that long before the last inward bound ship has this new asteroid on its star chart. У Нервы есть 30-летняя миссия, и мы будем работать до тех пор, пока последний приграничный корабль не нанесет этот новый астероид на свою звездную карту.