Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Будем

Примеры в контексте "Will - Будем"

Примеры: Will - Будем
They will be a cause of serious trouble in our attempt to hold them. Lee would cause a firestorm of debate over what to do with the post-war slaves. "Они станут причиной серьёзнейших несчастий, если мы будем пытаться их удержать в своей власти".
The president is expected to make a statement within the hour, and hopefully he will be able to shed light on what has left the world in a state of bewilderment. В течение часа президент сделает заявление будем надеятся, он прояснит ситуацию, которая повергла весь мир в шок.
When the darkness comes, will we all feel His dread hand upon us? Когда наступит темнота будем ли мы все страшиться его?
If we continue to fail to resume our work, we run the real risk that this body will become increasingly marginalized and indeed irrelevant. Если же мы будем и впредь не в состоянии возобновить свою работу, то мы реально рискуем, что этот орган еще больше откатится на обочину, а то и станет беспредметным.
Will have full federal support... as they move ahead in their will use any and all measures at our disposal to protect the freedoms that we hold so dear. Мы будем использовать все меры в нашем расположении для защиты свобод, которые нам так дороги.
It's as if I would have always and will be forever. Как будто всегда были и всегда будем.
How will everybody get along without you... for a long, long year? Как мы будем справляться без тебя? долгий-долгий год.
The people of Kenya and the people of Africa will be the beneficiaries. Мы будем самым решительным образом проводить начатую кампанию.
Our aim will also be to place the financing of OCHA's activities on a more solid and foreseeable footing, with a view to increasing the regular budgeted contribution of the United Nations. Мы также будем стремиться совершенствовать механизмы стратегического планирования и координации на местах, а также повышать эффективность и действенность Межучережденческого постоянного комитета.
It feels like maybe it will be us two! Кажется, будем только мы вдвоем!
Conducting negotiations earnestly and judiciously will afford us practical opportunities to achieve our legitimate national goals, supported by unmistakably clear international resolutions regarding our cause and our rights. Мы будем изыскивать практические возможности, разумно ведя переговоры в целях достижения наших национальных целей, находящих поддержку в резолюциях международного сообщества.
And if we shall "not brake", before will settle down on a lodging for the night, we descend(go) on top of mountain Frenk Mezer. И если не будем "тормозить", то прежде чем расположится на ночлег, мы сходим на вершину горы Френк Мезер.
Yearly tattoo fest will run in St. Petersburg at June 18- 21. But unfortunately we won't take part in the event this time and would like to apologize to all our customers who was waiting for us. С 18 по 21 июня в Питере будет проходить ежегодный Фестиваль Татуировки, на котором мы в этот раз, к сожалению присутствовать не будем.
For now the texts will not be arranged in groups, but if this section of the site shows up to be interesting, we shall do our best to group them in the most convenient way for you and for ourselves. Пока тексты не будут разделены на группы, но если эта секция сайта окажется интересной, то мы будем стараться группировать их самым удобным способом.
One of my people spotted the Aryans hassling Warren earlier, so if we let nature run its course, maybe the man in the suit will show us his combat skills. Так что, может, если мы не будем вмешиваться, человек в костюме покажет свои боевые навыки.
It's no use, my dear: he has not the slightest chance of promotion until we are quite sure that the peace will be a lasting one. Это бесполезно, дорогая, повышения не будет, пока мы не будем уверены, что мир окончателен.
Kissinger will be arriving here about an hour and a half from now, so we'll just have the press informed and then we'll stay in contact with you... Киссинджер прибудет сюда через час-полтора, так что мы сообщим прессе и будем с вами на связи...
But hopefully, once that communications pod I launched gets far enough away from here, a Colonial ship will pick up the signal and start looking for us. Но будем надеяться, что одна из моих ракет, которые я послала, будет видна из далека.
Selfishly I also hope, that our family's situation will be eased somewhat as a result of this supreme gesture of recognition for her moral and physical courage, and that we may at last be allowed to pay her visits again. И я эгоистично полагаю, что данная ситуация позитивно скажется на нашем положении, и благодаря этому высшему признанию ее физического и морального мужества мы, наконец, будем иметь возможность посетить ее еще раз.
If we can establish this fear with you, then the CBP will be forced to begin Expedited Removal Procedures, to bring you to an immigration judge and let you plead your case for asylum. Если мы выявим у вас такие опасения, то мы будем вынуждены начать ускоренные процедуры, чтобы подать дело в иммиграционный суд, который будет рассматривать прошение об убежище.
No one, however, will ever succeed if we obstinately hunker down in the here and now, ignoring reality and using our multilateral institutions to fling barbs and score points. Но никто никогда не достигнет этих целей, если мы будем упрямо топтаться на месте, игнорируя реальность и используя наши многосторонние учреждения для взаимных упреков и зарабатывания очков.
We take particular care to ensure that our furniture packs use the latest styles and fashions yet at the same time balance this against a classic look with will appeal to a broad range of rental clients. Мы будем обращать особое внимание на мебель пакеты, чтобы они соответствовали вашим желаниям и последним тенденциям в моде.
You're going to have more grain than you'll know what to do with, and bread will be coming right out of your ears, ma'am. У нас появится столько зерна, что мы не будем знать, что с ним делать.
If you need me, me and my condition... will be taking things very, very calmly in the Horse and Groom. Если что, мы с моим состоянием будем сидеть в "Коне и конюхе".
And at the same time, we're going to look at just images from a photo stream that is pretty close to live of things that - snapshots from Second Life. So hopefully this will be fascinating. Одновременно мы будем смотреть на изображения, взятые из серии снимков, которые более всего относятся к той жизни, снимки из Second Life. Так я надеюсь сделать презентацию захватывающей.