His cherished friendship with the United States will not be forgotten and will certainly be missed. |
Мы будем помнить его крепкую дружбу с Соединенными Штатами Америки, и нам будет ее недоставать. |
This new ICT world will make corporate society responsible and major commitment will force us to address challenges including poverty, diseases, discrimination, ignorance and exclusion. |
В новом мире, основанном на ИКТ, корпоративные круги общества будут нести ответственность за решение проблем, связанных, в частности, с нищетой, болезнями, дискриминацией, невежеством и социальной изоляцией, и мы будем вынуждены решать их в соответствии со своим важным обязательством. |
If we do not strive to respect and understand each other, tensions will mount and instability will reign. |
Если мы не будем стремиться уважать и понимать друг друга, напряженность будет нарастать и возобладает нестабильность. |
Alan Rock is a deeply respected friend and colleague who will be sorely missed; he will always be welcomed back to the United Nations in New York. |
Алан Рок является одним из наших глубоко уважаемых друзей и коллег, которого нам будет остро не хватать; мы всегда будем рады ему в Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
If we continue to move in this direction, the human species will not simply survive on this small planet but will in fact thrive. |
Если мы будем продолжать продвигаться в этом направлении, человеческий род не только выживет на нашей маленькой планете, но и будет процветать. |
If we are confident that no new fissile material for nuclear weapons will be produced, this will facilitate the efforts to ensure effective and verifiable disarmament. |
Если мы будем уверены в том, что не будут производиться расщепляющиеся материалы для ядерного оружия, то это будет содействовать усилиям по обеспечению эффективного и проверяемого процесса разоружения. |
The next article will be the last, and will deal with the actual migration using the Quest tools. |
Следующая статья будет последней, и в ней мы будем иметь дело с реальной миграцией с помощью инструментов Quest. |
People will come, and no longer will we depend on you, you vultures... |
Люди придут, и не будем мы от вас, падальщиков, зависеть... |
Addiction will not be tolerated and those who cannot regulate will be cut from the program. |
Зависимость мы терпеть не будем, и те, кто не может себя контролировать, исключаются из программы. |
He will be remembered and respected as a dedicated teacher whose students will now carry his baton by continuing his work. |
Мы будем помнить его и уважать как выдающегося преподавателя, и его ученики подхватят эстафету, продолжая его труд. |
Flirting around here will mean that a gossip magazine will take photos of us. |
Будем флиртовать на улице - и уже завтра наши фото появятся в жёлтой прессе. |
The Bulgarian delegation will support your further efforts in the inter-sessional consultations that will hopefully bring about an early start of substantive work in this Conference next year. |
Болгарская делегация будет поддерживать Ваши дальнейшие усилия в ходе межсессионных консультаций, которые, будем надеяться, обеспечат скорейшее начало предметной работы на нашей Конференции в следующем году. |
We hope that the study will also provide guidance that will help the members of the Security Council when we consider renewing the mandates of specific missions. |
Мы надеемся, что данное исследование также послужит руководством, которое поможет членам Совета Безопасности, когда мы будем рассматривать продление мандатов конкретных миссий. |
If we lack that will, what will our legacy be? |
Если мы не проявим такой воли, то каким же будем наше наследие? |
The way we address climate change will define the global legacy our era will leave to future generations. |
От того, как мы будем решать эту проблему, будет зависеть глобальное наследство, которое наша эпоха оставит будущим поколениям. |
Financing for development will still be a major concern for all developing countries, and international peace and security will continue to affect us all. |
Финансирование развития будет и впредь оставаться серьезной проблемой для всех развивающихся стран, и все мы по-прежнему будем зависеть от состояния международного мира и безопасности. |
Chris here will do his best John Travolta, while Raymondo and myself will fight off the ladies. |
Крис будет корчить из себя Джона Траволту, пока Раймондо и я будем отбивать дам. |
The seats will be occupied by world leaders, who have the capacity to make decisions that will not only affect the future of the United Nations, but also determine the kind of world that we and our children will be living in. |
Сюда прибудут мировые лидеры, имеющие возможности принимать решения, которые не только затрагивают будущее Организации Объединенных Наций, но и определяют будущее мира, в котором мы и наши дети будем жить. |
What is fundamentally needed is the political will to make this reality possible, and I would like to say that Portugal has the political will, and will keep company with those who do. |
Залог их достижения - это наличие политической воли, и я хотел бы заявить, что Португалия обладает такой волей, и мы будем вместе с другими такими же странами работать над их реализацией. |
Songs will be sung, tales will be told, and Thorin Oakenshield... will pass into legend. |
Будем петь песни, рассказывать истории, и Торин Дубощит... превратится в легенду. |
There will be strict monitoring to ensure that the project will be in full compliance with World Bank environmental standards and the Kyoto Protocol. |
Мы будем внимательно следить за осуществлением этого проекта в полном соответствии с экологическими стандартами Всемирного банка и Киотским протоколом. |
Thus, it will depend on us whether the present and the future of the today's world will be based on diplomacy or will be condemned to use force to resolve differences in international relations. |
Таким образом, именно нам предстоит решить, будет ли настоящее и будущее современного мира основано на принципах дипломатии, или мы будем вынуждены прибегать к силе для разрешения разногласий в международных отношениях. |
Security Council reform will clearly take time and patience, but substantial progress will never be made if we move at the current pace. |
Для проведения в жизнь реформы Совета Безопасности, безусловно, потребуются время и терпение, однако существенный прогресс никогда не будет достигнут, если мы будем двигаться нынешними темпами. |
Investors will be respected; indeed, they will be guaranteed a return on their investment and the right to make a profit. |
Мы будем с уважением относиться к инвесторам и гарантируем отдачу от их инвестированного капитала, а также их право на получение прибыли. |
Fondital will be organising its 3rd Press Tour, in which journalists from leading publications devoted to energy saving will be our guests. |
"Fondital" организует 3-й пресс-тур: мы будем рады видеть журналистов ведущих периодических изданий, посвящённых проблеме энергосбережения. |