Note: In this article we are going to install DPM using the default values (all the prerequisites and components will be installed as part of the DPM Setup. |
Примечание: В этой статье мы будем устанавливать DPM используя настройки по умолчанию (все необходимые компоненты будут установлены в процессе установке DPM). |
because if we don't acknowledge it, then the transition will be pretty painful. |
Если мы будем и дальше игнорировать это, тогда переход будет довольно болезненным. |
If we work with those, if we change those companies and the way they do business, then the rest will happen automatically. |
Если мы будем работать с ними, если мы изменим эти компании, и как они ведут бизнес, то остальное произойдет автоматически. |
Everything will be all right if we just stay calm! |
сЄ будет в пор€дке, если мы будем сохран€ть спокойствие! |
We won't need those any more, will we? |
Мы не будем нуждаться ни в чем больше, правда? |
Flowers will bloom after your dead. |
А мы будем носить им цветы! |
Do you know how long it will take us to dig all those holes? |
Знаешь, сколько мы будем копать им ямы? |
We don't control this, it's not just us who will be at risk. |
Если мы не сможем ее контролировать, в опасности будем не только мы. |
And we are here for you, and we always will be. |
И мы рядом, и всегда будем с тобой. |
If you get elected, will we live in the Quirinal or here? |
Если тебя выберут, мы будем жить тут или на Квиринале? |
That willingness does exist, despite the recent painful conflict, and we must and will continue to support those who display that willingness. |
Такая готовность присутствует, несмотря на недавний болезненный конфликт, и мы должны и будем поддерживать тех, кто проявляет такую готовность. |
By the time of the second biennial meeting on the illicit trade in small arms and light weapons in 2005, it will be 10 years since the international community first acknowledged this problem and began to seek ways of tackling it. |
Ко времени двухгодичной конференции Организации Объединенных Наций по незаконной торговле стрелковым оружием и легкими вооружениями в 2005 году мы будем отмечать десятилетнюю годовщину с тех пор, как международное сообщество впервые признало эту проблему и начало изыскивать способы ее урегулирования. |
We'll hide somewhere and we'll be quiet, And no one will hear us or see us, I swear. |
Мы где-нибудь спрячемся и будем сидеть тихо, и никто не увидит и не услышит нас, клянусь. |
Hans Bethe wrote, If we fight a war and win it with H-bombs what history will remember is not the ideals we were fighting for but the methods used to accomplish them. |
Ханс Бете написал: Если мы будем вести войну и выиграем её с этими бомбами, история запомнит не идеалы, за которые мы боролись, но методы, которые мы использовали, чтобы достигнуть их. |
If we track the stars long enough, we can determine the rate of the planet's rotation and predict when and where the portal will appear. |
Если мы будем следить за звездами достаточно долго, то сможем определить скорость вращения планеты вокруг своей оси и предугадать время и место следующего открытия портала. |
Soon we shall live together, and what a life it will be! |
Скоро, мы будем вместе, и как прекрасно это будет . |
If they come to us, which I know they will, we'll be on the defensive, we'll never recover. |
Если они придут за ним, а так и будет, мы будем обороняться и никогда не оправдаем его. |
I don't believe Treville is guilty and I never will, but we won't stand in your way. |
Я не верю, что Тревиль виновен и никогда не поверю, но мы не будем тебе мешать. |
Now... his voice will come through her phone instead of the speakers. |
Итак... она будет слышать его голос, а мы будем слышать ее. |
They said they perfected a way to rob us of our free will so that we wouldn't fight back like the skitters did. |
Они сказали, что усовершенствовали способ как лишить нас нашей свободной воли, так что мы не будем сопротивляться как это было со скиттерами. |
Continuing to turn a blind eye to their need for and entitlement to protection will continue to cast shadows of doubt on the very credibility and viability of our principles. |
Продолжая закрывать глаза на их необходимость в защите и их право на защиту, мы будем продолжать ставить под сомнение саму надежность и жизнеспособность наших принципов. |
In that regard, I am confident that the United Nations will continue its commitment to Sierra Leone over the coming critical period as we endeavour to achieve peace consolidation and sustainable development. |
В этой связи я уверен в том, что Организация Объединенных Наций не оставит Сьерра-Леоне без своего участия в предстоящий критический период, когда мы будем стараться достичь упрочения мира и устойчивого развития. |
The review will build on progress made in strengthening oversight functions, including the development of the independent Audit Advisory Committee to assist the General Assembly in discharging its oversight responsibility. |
При проведении этого обзора мы будем опираться на результаты, достигнутые в укреплении надзорных функций, включая совершенствование деятельности Независимого консультативного комитета по ревизии для оказания Генеральной Ассамблее содействия в выполнении ею своей обязанности по осуществлению надзора. |
Finally, Council members will return to the issue of the Comprehensive Peace Agreement later this month, when we hear from Mr. Qazi, Special Representative of the Secretary-General for the Sudan. |
И наконец, позднее в этом месяце члены Совета вернутся к вопросу о Всеобъемлющем мирном соглашении, когда мы будем заслушивать брифинг Специального представителя Генерального секретаря по Судану г-на Кази. |
The future of our children who are involved in armed conflicts against their will cannot be ignored; it mostly depends on how we react and address these challenges today. |
Нельзя игнорировать будущее наших детей, против своей воли вовлеченных в вооруженные конфликты; в основном оно зависит от того, как мы будем реагировать и решать сегодня эти проблемы. |