The security and humanitarian provisions of the Agreement will be our primary concern. |
Первостепенную важность мы будем придавать положениям Соглашения, касающимся безопасности, и гуманитарным положениям. |
We negotiated with that country in a very positive spirit and will continue to do so. |
Переговоры с этой страной мы вели в весьма позитивном духе и впредь будем поступать так же. |
We are, and will continue to be, united in solidarity. |
Мы едины и будем едины и впредь в своей солидарности. |
We cannot afford to be complacent about terrorism and will contribute, within our resource constraints, to the war against terror. |
Мы не можем себе позволить мириться с терроризмом и будем содействовать в рамках имеющихся ограниченных ресурсов борьбе против терроризма. |
That has never been and will not be called into question. |
Мы никогда не ставили и не будем ставить это под вопрос. |
It is not we, however, who will decide. |
Однако решение будем принимать не мы. |
If we build on the potential of our youth, communities will develop and grow stronger. |
Если мы будем использовать потенциал нашей молодежи, то тем самым мы будем содействовать развитию и укреплению наших общин. |
We can and will do more. |
Мы можем и будем делать еще больше. |
The Non-Aligned Movement will continue to cooperate with the international community towards that end. |
С этой целью мы будем продолжать сотрудничать с международным сообществом. |
Only by taking this approach will we be able quickly to conclude our work. |
Мы сможем быстро завершить свою работу только в том случае, если будем руководствоваться таким подходом. |
This work will continue with all of our relevant partners. |
Мы будем продолжать работу в этой области со всеми нашими соответствующими партнерами. |
The Assembly's consideration of the report will hopefully provide useful feedback to the Council on its performance. |
Рассмотрение Генеральной Ассамблеей этого доклада, будем надеяться, даст Совету полезную информацию о результативности его работы. |
This will be referred to as the secondary act. |
Это мы будем называть вторичным актом. |
Some of the relevant facts and figures have already been mentioned and they will not be repeated. |
Были уже упомянуты некоторые соответствующие факты и показатели, и мы не будем их повторять. |
Let us not forget that rational water management will enable us to achieve food self-sufficiency. |
И давайте не будем забывать о том, что рациональное использование водных ресурсов позволит нам добиться продовольственной самостоятельности. |
The world will be watching to see if we do so during this important sixtieth session of the General Assembly. |
Мир будет внимательно следить за тем, будем ли мы действовать таким образом в ходе текущей важной шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
If we are guided by a sense of common responsibility and firmly anchored realism, the momentum for reform will be maintained. |
Динамика реформы сохранится, если мы будем руководствоваться чувством общей ответственности и глубоко укорененного чувства реальности. |
We shall look to the President to set a work programme that will aim for agreement on the details. |
В составлении такой программы работы, которая была бы нацелена на согласование таких деталей, мы будем полагаться на Председателя Ассамблеи. |
The agenda of the sixty-first session will be challenging and exciting as we continue to grapple with the unfinished business of reform. |
Повестка дня шестьдесят первой сессии будет насыщенной и интересной, поскольку мы будем продолжать нашу работу над незаконченной реформой. |
Let us help one another and all people of good will in building a better future for the entire human family. |
Будем помогать друг другу и всем благонамеренным людям в созидании лучшего будущего для всечеловеческой семьи. |
I certainly hope that all of us will approach graduation from a development-focused and non-bureaucratic perspective, thereby proving my former colleague and friend wrong. |
Я, безусловно, надеюсь на то, что все мы будем относиться к вопросу об исключении из перечня НРС, руководствуясь интересами развития и небюрократическим подходом, тем самым доказывая, что мой бывший коллега и друг ошибается. |
We have high ambitions for it and will follow its activities closely. |
Мы возлагаем на него большие надежды и будем внимательно следить за его деятельностью. |
We realize our responsibility and will continue our constitutional process for the ratification of the CTBT. |
Мы осознаем свою ответственность и будем продолжать свой конституционный процесс в целях обеспечения ратификации ДВЗЯИ. |
Our future policy will continue to be guided by the need to ensure the irreversibility of nuclear weapons reductions. |
В наших последующих действиях мы будем продолжать руководствоваться необходимостью обеспечения необратимости шагов в области сокращения ядерных вооружений. |
Thailand's international economic policy, including multilateral trade negotiations and free trade agreements, will be continued. |
Мы будем продолжать осуществлять нашу международную экономическую политику, в частности проводить многосторонние торговые переговоры и выполнять соглашения о свободной торговле. |