How long will we be waiting for the king? |
Как долго мы будем ждать короля? |
If we keept it like this, in 2081... the Brazilian population will be over 570 million... |
Если будем продолжать в том же духе, то в 2081 году... Население Бразилии составит более 570 миллионов... |
Updates on this story will be posted throughout the night on LHL online. |
Мы будем держать вас в курсе сегодня ночью, на ЭлЭЙчЭл онлайн. |
Well, something that will help us blend in at the track. |
Что-нибудь, в чем мы не будем выделяться из толпы на ипподроме. |
If they manage to do this, it will not matter where we are. |
Если им всё удастся, не важно как далеко мы будем. |
And for how long will we play the happy couple? |
И как долго мы будем играть роль счастливой пары? |
What will we do with it? |
то мы будем делать с ним? |
How will we know if it's successful? |
Как мы будем знать, успешно ли это? |
But I just want you to know, if anything goes wrong and you do succumb to the cancer, your son will have a home here. |
Но я хочу, чтобы ты знала, если что-то пойдет не так и рак тебя одолеет, у твоего сына будем дом здесь. |
Tell me, Zehava, how will I fight you? |
Скажи, Заава, как мы будем с тобой бороться? |
And what will we live off? |
А на что мы будем жить? |
We all will be waiting for you, Masha! |
Мы все будем ждать тебя, Маша! |
Then what will we say to that pretty girl? |
Тогда что мы будем говорить, что в значительной девушке? |
And if the Turks will not leave us in peace, we'll fight them from every rock. |
А если Турки не оставят нас в покое, будем бить их с каждой скалы. |
Fortunately, however, for you and I, will be spared such a dismal fate. |
К счастью, однако же, для нас с тобой, мы будем избавлены от этой мрачной участи. |
And if we keep our heads buried in the sand, they will take it back. |
И если мы и дальше будем прятать головы в песок, они ее отвоюют. |
If we do not fight against them, I promise you, the foreigner will spread through these hallowed halls like a virus. |
Если не будем с ними бороться, клянусь, иностранцы заполнят эти священные залы, как вирус. |
But, look, until we know for sure that setting off the accelerator will work, it's too risky. |
Но пока мы не будем знать наверняка, что запуск ускорителя сработает, это слишком рисковано. |
But I tell you this - our wars with the French will be unsuccessful as long as we meddle in Europe. |
Но вот что я вам скажу... наши войны с французами будут неудачными пока мы будем соваться в Европу. |
I've placed her in confinement until we can be sure that turning her over to the police will get us the right results. |
Я заключил её под стражу, пока мы не будем уверены, что передача её в руки полиции даст нам нужный результат. |
It's like you said, if we don't take responsibility for our neighborhood, no one else will. |
Как ты и сказала, если мы не будем отвечать за наш район, никто не будет. |
Once we board this thing, Chopper will plug in, find out where they have our people, and we get them out of there. |
Когда будем на борту, Чоппер подключится, найдет пленников, после чего мы вытащим их. |
If you don't, more civilians will be killed while we stand around here arguing. |
Если нет, то еще многие граждане будут убиты, пока мы будем стоять и препираться. |
They may not fight for Clark, but they will defend themselves so don't back them into a corner. |
Они могут не сражаться за Кларка, но станут защищаться поэтому, не будем загонять их в угол. |
On the contrary, we should make every effort, particularly during the Year, to mobilize good will in favour of tolerance. |
Напротив, мы будем пытаться, и особенно в течение этого Года, объединять всех, кто готов трудиться на благо распространения терпимости. |