Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Будем

Примеры в контексте "Will - Будем"

Примеры: Will - Будем
The weaker we collectively appear, the more probable it is that military action will be the outcome. Чем слабее мы будем казаться как коллектив, тем вероятнее, что результатом станут военные действия.
As a result, there are now and will be power shortages. В результате этого сейчас и в будущем мы будем испытывать нехватку электроэнергии.
Let us hope that the Council will soon be able to reach agreement on that point. Будем надеяться, что Совет сможет вскоре добиться согласия по этому вопросу.
Only if we act together will we survive together. Мы выживем все вместе только в том случае, если будем действовать сообща.
We are determined that this vital national endeavour will be crowned with success. Мы будем решительно добиваться того, чтобы это жизненно важное национальное мероприятие увенчалось успехом.
The parties will be asked to make contributions on how best to proceed with its implementation. Мы будем поощрять стороны к тому, чтобы они высказывали свои мнения о том, как лучше всего достичь его осуществления.
We have always been, and will continue to be, an active and dependable member of this unique forum. Мы всегда были и будем активным и надежным членом этого уникального форума.
In all these fields, we have worked and will continue to work closely with the United Nations. Во всех этих областях мы сотрудничали и будем и впредь тесно сотрудничать с Организацией Объединенных Наций.
We have worked and will continue to work together to make Cairo a reality. Мы и далее будем продолжать совместную работу для того, чтобы сделать каирские договоренности реальностью.
Our thoughts will remain with the many millions of people affected by this tragedy. Мысленно мы будем оставаться и впредь вместе со многими миллионами людей, пострадавших в результате этой трагедии.
No longer will we depend on just a few industrialized nations to solve the world's economic problems. В деле решения мировых экономических проблем мы больше не будем зависеть от небольшого круга промышленно развитых стран.
We have pushed, and will continue to push, for a successful conclusion to the Doha Round in 2010. Мы настаивали и будем настаивать на успешном завершении Дохинского раунда в 2010 году.
The citizens of Belarus will continue to spare no effort to promote cooperation, peace and stability. Мы, белорусы, и далее будем делать все от нас зависящее по обеспечению сотрудничества, мира и стабильности.
We at the Inter-Parliamentary Union will be encouraging all of our member parliaments to join the global effort to combat non-communicable diseases. В рамках Межпарламентского союза мы будем всячески способствовать тому, чтобы парламенты государств-членов присоединились к глобальным усилиям по борьбе с неинфекционными заболеваниями.
The more successful we are, the greater the needs will be. Чем больше мы будем преуспевать, тем выше будут потребности.
His contribution to the deliberations of the Security Council was no doubt valuable and will be long remembered. Он, несомненно, внес ценный вклад в работу Совета Безопасности, о чем мы будем долго помнить.
We hope that that new impetus will be realized when we commemorate the sixtieth anniversary of the Organization. Мы надеемся, что этот новый стимул будет реализован, когда мы будем отмечать шестидесятую годовщину Организации.
If we do not act aggressively enough to tackle the problems of Africa, it will affect lives everywhere. Если мы не будем достаточно активно решать проблемы Африки, это затронет жизнь людей повсюду.
Genuine revitalization of the General Assembly will only occur if we take into account that essential opening up. Подлинная активизация деятельности Генеральной Ассамблеи произойдет только в том случае, если мы будем учитывать это жизненно важное направление деятельности.
But if we do not have resources, those initiatives will remain just words. Однако если мы не будем располагать ресурсами, то эти инициативы так и останутся на бумаге.
Let us hope that this upsurge of violence will give everyone pause for thought. Будем надеяться, что эта вспышка насилия даст всем время для размышления.
The NPT will continue to serve our collective security only if we insist on strong verification and enforcement measures. ДНЯО будет и впредь служить нашей коллективной безопасности только если мы будем настаивать на действенных мерах проверки и правоприменения.
Hopefully, this problem will be addressed in a future version of the Penn World Table. Будем надеяться, что в будущем варианте общемировой таблицы Пенсильванского университета эта проблема будет решена.
What happens in the coming years will depend on the way we manage conflicts and the justified demands of the poorest populations. В ближайшие годы определяющим будет то, как мы будем регулировать конфликты и удовлетворять обоснованные требования беднейших слоев населения.
Last week's Conference led to a series of recommendations that will guide our work ahead. На конференции, состоявшейся на прошлой неделе, был разработан ряд рекомендаций, которыми мы будем руководствоваться в нашей дальнейшей работе.