| We can, and will, perform supervised random drug tests at any time. | Мы имеем право, и мы будем проводить тесты на наркотики без предварительного уведомления. в любое угодное для нас время. |
| Unless there is a map and a clear methodology then one will just have a variety of different experiences. | Пока нет точной "карты" и строгой методологии мы будем иметь лишь набор различных переживаний. |
| This will count as a hang up. | Будем считать, что ты повесил трубку. |
| You see, but I, and he will be rich man when grown-up. | Вот увидишь, мы будем богатыми, когда вырастем. |
| We stack the jury with attractive women who will dig us. | Мы собираем жюри из привлекательных женщин, которым мы будем по душе. |
| We, like all EU presidencies, will be representing the wider Union interests when we negotiate. | Мы, как и все президентства ЕС, будем представлять более широкие интересы Союза во время ведения переговоров. |
| Let's hope that the Governor will see it our way. | Будем надеяться, начальник нас поддержит. |
| So we must hope that Mr. Bingley will. | Будем надеяться и мистер Бингли будет благоразумен. |
| So no one will notice us when we smuggle these... | Чтоб никто не заметил, когда будем провозить... |
| That means, he will choose our entertainment for tonight. | Значит он и выбирает, как будем вечером развлекаться. |
| The winner will tell us how to spend the evening. | Победитель скажет, как мы будем проводить вечер. |
| Tomorrow there will be a great feast to welcome our worthy friends. | Завтра будет великий праздник, будем приветствовать наших достойных друзей. |
| The credit crunch will last much longer if we keep zombie banks alive despite their massive and continuing losses. | Нехватка кредитов затянется намного дольше, если мы будем поддерживать жизнь этих банков-зомби несмотря на их массивные и непрекращающиеся потери. |
| Unless we act, by mid-century the global economy will be characterized by massive waste of talent and unequal opportunities. | Если мы не будем действовать, то к середине тысячелетия для мировой экономики будет характерна массовая растрата талантов и неравные возможности. |
| If we are ill-prepared, global warming will cause more deaths and devastation, especially in poor countries and fragile societies. | Если мы будем плохо подготовлены, то глобальное потепление приведет к большему количеству смертей и опустошению, особенно в бедных странах и хрупких сообществах. |
| Other countries, one hopes, will follow suit. | Будем надеяться, что другие страны последуют ее примеру. |
| Autocratic governments and criminal organizations undoubtedly will, but let's not join them. | Вне всякого сомнения, что диктатуры и криминальные структуры этим воспользуются, но давайте не будем им уподобляться. |
| Today's uncertainties will pass, but only if we act wisely and responsibly. | Сегодняшняя неопределенность пройдет, но только если мы будем действовать мудро и ответственно. |
| Let us hope that practical men and women will learn that lesson. | Будем надеяться, что практичные мужчины и женщины усвоят этот урок. |
| No longer will we, the people, suffer for the few. | Больше мы, народ, не будем страдать ради богатого меньшинства. |
| They will be used for our purposes. | Мы будем использовать это для своих целей. |
| And of course, we all will be deeply disappointed when we do. | И конечно, мы все будем глубоко разочарованы когда это произойдет. |
| And pioneering spirit will be each time we allow ourselves to explore this vertical axis. | И новаторский дух - это когда мы будем позволять себе использовать эту вертикальную ось. |
| This is where the robots and models that I've presented today will hopefully play a key role towards these very important goals. | В этом вопросе представленные мной сегодня роботы и модели, будем надеяться, сыграют ключевую роль для достижения важных целей. |
| Earth and water, will fight with you... | Землёю и водою будем биться с тобою... |