Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Будем

Примеры в контексте "Will - Будем"

Примеры: Will - Будем
Neither will we compare to the big "commercial" guns such as Informix, Oracle, Sybase... It is enough to say that MySQL is probably one of the most widely used DBM on the Internet. Также не будем сравнивать и с "тяжелой артиллерией" коммерческих приложений - такими системами как Informix, Oracle, Sybase... Достаточно будет сказать, что MySQL наиболее популярная система для интернет.
It is also a testimony to our partners' eagerness to work in Russia. I am sure they will continue working here. И дальше мы будем это делать - решать задачу привлечения иностранных инвестиций, иностранных партнеров в российскую экономику.
Furthermore, we have begun and will continue to build the portal, together with all interested people and organizations, so that it is based on the real needs of inhabitants. Кроме того, мы начали и будем продолжать строить портал, вместе со всеми заинтересованными лицами и организациями, lai tas atspoguļotu pilsētnieku reālās vajadzības.
He said, "There will be no wallowing, people." Он сказал: «Не будем раскисать».
That the accomplishment of such work, as described above, will receive the full support of the undersigned in its fulfilment and implementation. что мы, нижеподписавшиеся, будем оказывать полную поддержку осуществлению и реализации описанной выше работы;
The (un)conference is over, but this website will continue to be updated with photos, videos, presentation files and other relevant information, so make sure to check back again soon. БарКемп завершился, но на сайте мы еще будем выкладывать фото-видео материалы, презентации и другую важную и интересную информацию, так что заглядывайте на сайт в ближайшее время.
Let's hope that the effects of the present spike will be more short-lived. But don't hold your breath. Будем надеяться, что последствия нынешнего скачка цен будут менее продолжительными, но без лишнего оптимизма
The nature of the Lomonosov Ridge will be debated for years to come, while his thoughts - and ours - are likely to be focused on more immediate issues. Дебаты о хребте Ломоносова будут вестись ещё годы, так что пока, скорее всего, и Санта-Клаус, и мы будем заняты более насущными вопросами.
And I tell you, this kind of care customization for everything from your goals to your genetics will be the most game-changing transformation that we witness in health care during our lifetime. Говорю вам, такая персонализации помощи для всего: от ваших целей до вашей генетики станет самой радикальной трансформацией, свидетелями которой мы будем при нашей жизни.
As long as we continue to fight, others will come to fight beside us. Пока мы будем сражать ся, в наши ряды будут вставать новые люди.
And if, but only if, we invest in the right green technology - so that we can avoid severe climate change, and energy can still be relatively cheap - then they will move all the way up here. И если, подчёркиваю: только ЕСЛИ мы будем нужным образом инвестировать в экологическую технику, чтобы избежать серьёзного изменения климата и если энергия останется относительно дешёвой, то тогда они продвинутся вот сюда.
I'm afraid there will always be one more mission, one more thing preventing us from being alone together, from truly having our happy ending. Я боюсь, снова надо будет искать кого-то, что нас снова разлучат и мы никогда не будем счастливы вместе.
We don't stay together, them losties, they will destroy us! Если мы не будем держаться вместе, то такие потеряшки нас уничтожат!
One hopes that this is just a temporary phase, and that comprehension of Poland's real achievements will prevail over the hyper-sensitivity of its current leaders. Будем надеяться, что это лишь временная стадия, и что понимание действительных достижений Польши возобладает над сверхчувствительностью её сегодняшних лидеров.
We'll all move a lot faster once we're fortified, and I'm certain the good tavern keeper will be more than happy to pack up our victuals for the road. Мы все будем двигаться гораздо быстрее, Как только мы подкрепимся. и я уверен, хороший трактирщик с радостью соберет нам еды в дорогу.
And conversely, only when you teach perspectives will a child be able to imagine and put themselves in the shoes of someone who is different from them. И наоборот, только если ты рассказываешь детям о различных точках зрения, ребенок будем способен представить себя на месте того, у которого другая точка зрения.
Man, I sure will love to be here to greet all these annoying losers, but sadly, Boyle and I are going to be on a stakeout all week. Я бы с удовольствием поприветсвовал здесь этих скучных лузеров, но, к сожалению, мы с Бойлом всю неделю будем в засаде.
We consider that this would be a valuable tool that will enable us to make progress next year, when we mark the tenth anniversary of the adoption of resolution 1325. Мы считаем, что это было бы ценным вкладом в достижение прогресса в будущем году, когда мы будем отмечать десятую годовщину принятия резолюции 1325.
This not only enables us to understand the various positions of Member States but hopefully will also make it possible for us to reach a general agreement on reform. Это не только позволяет нам понять различные позиции государств-членов, но и, будем надеяться, позволит нам добиться общего согласия по вопросу реформы.
And I tell you, this kind of care customization for everything from your goals to your genetics will be the most game-changing transformation that we witness in health care during our lifetime. Говорю вам, такая персонализации помощи для всего: от ваших целей до вашей генетики станет самой радикальной трансформацией, свидетелями которой мы будем при нашей жизни.
Let me repeat: we are in favour of the Lusaka Agreement and will give our all to ensure that its implementation is Government wants inter-Congolese dialogue to be facilitated. Позвольте мне еще раз повторить: мы - за Лусакское соглашение, и будем всячески способствовать посредническим усилиям, направленным на его осуществление.
The day after tomorrow will mark five years since the signing in Paris of the General Framework Agreement for Peace, which, to a large extent, remains a blueprint for lasting peace and a better future for Bosnia and Herzegovina. Послезавтра мы будем отмечать пятилетнюю годовщину подписания в Париже Общего рамочного соглашения о мире, которое по-прежнему сохраняет свою актуальность в качестве программы обеспечения прочного мира и лучшего будущего в Боснии и Герцеговине.
We believe that an arms race in our region is avoidable and unnecessary, and those who wish to see south Asia emerge as a peaceful and prosperous region will underscore their goodwill through prudent decisions as regards transfers of destabilizing weapons systems. Пакистан будет со всей серьезностью рассматривать передачи противоракетных систем, авиационных средств раннего предупреждения и крупных военно-морских потенциалов, включая средства с ядерными двигательными установками, и мы будем вынуждены принимать контрмеры.
Despite the rapidly accumulating stock of experiences in the implementation of the measures under this mandate, which, again, for short, will be referred to here by the use of the expression "transitional justice", misconceptions about those mechanisms have remained. Несмотря на все более богатый опыт применения предусмотренных в мандате мер, которые для краткости мы будем именовать "правосудием переходного периода", об этих механизмах сохраняются ложные представления.
The provisions of the Declaration that affirm the inherent rights of indigenous peoples to participate fully in decision-making that affects us will continue to guide and frame our work for HLPM/WCIP. В нашей работе по организации Всемирной конференции мы будем продолжать руководствоваться теми положениями Декларации, которые подтверждают неотъемлемое право коренных народов на полноценное участие в процессе принятия значимых для нас решений.