How will we know to pick up that word? |
А как мы сможем распознать это слово, когда будем жить следующий раз? |
So please, give generously, knowing some poor helpless mutant will thank you. |
Так давайте же воздадим им должное и будем щедрыми, и эти бедные беспомощные мутанты ответят нам благодарностью |
Komatsu, will my customers come if they have to use the washrooms downstairs? |
Но придут ли ко мне клиенты, если... мы будем делить туалет с дешёвым рестораном внизу? |
I'm sure once we've moved in, the three of us will have a really good laugh about this. |
Уверен, когда-нибудь мы будем смеяться над этим, но мы добирались сюда 14 часов. и нам бы очень хотелось попасть домой. Подскажите, как мы можем это сделать? |
That way there's no chance they will screw things up |
Так мы будем уверены, что не ошибемся, вам так не кажется? |
About home repairs for a house neither of us owns or will be living in? |
О ремонте в доме, который не принадлежит ни одному из нас, и в котором мы не будем жить? |
The logic of bringing UNOPS close to its clients, of service delivery, cost-effectiveness and consolidated accountability lines will guide our efforts. |
В своей деятельности мы будем исходить из необходимости приблизить ЮНОПС к его клиентам, обеспечить оказание услуг, повысить эффективность деятельности с точки зрения затрат и наладить механизмы подготовки сводной отчетности. |
Not making the necessary investments against HIV/AIDS will have grave and costly effects in the future, as the linkage between development and HIV/AIDS is clear. |
Если мы не будем выделять средства на борьбу с ВИЧ/СПИДом, то наше бездействие повлечет за собой серьезные и дорогостоящие последствия в будущем, поскольку связь между развитием и ВИЧ/СПИДом очевидна. |
In the meanwhile, my delegation will continue to study in greater detail the findings in the Panel's report and its key recommendations relating to transportation, weapons, timber, diamonds, the maritime registry and the travel ban. |
Мы будем работать с другими членами Совета для того, чтобы обеспечить необходимые последующие меры и должное рассмотрение доклада УКГД. |
I think if one lives intensely... in fullness of spirit, every instant will count as a year... and every year one will be five years younger! |
Но не забывать при этом и о дне сегодняшнем. Я убеждена, что, если мы будем жить духовно, совестливо... но еще и богато, с каждым годом будем молодеть на 5 лет. Да здравствует молодость! |
Where our new homes will be. I'll tell you so you can come find me. |
Если сможем узнать заранее, где будем рождены, |
There's no good in pretending we're all equal, we're not all the same, never have been, never will be. |
Мы все - разные, и никогда не были и не будем одинаковыми. |
It actively supported and participated in the Summit as well as the preparatory work, and will work hard to implement the follow-up to the Summit. |
Мы активно поддерживали Встречу на высшем уровне и принимали участие как в самой Встрече, так и в подготовительном процессе, и мы будем также напряженно работать, чтобы выполнить ее решения. |
Developing and deploying a judicious range of chemical- and non-chemical- based alternative products, methods and strategies to DDT will increase the chances that vector control interventions are available in the long term for all situations. |
Разработка и внедрение рационального набора альтернативных ДДТ продуктов, методов и стратегий как на основе применения химических веществ, так и без их применения, повысит шансы того, что в долгосрочной перспективе мы будем располагать средствами борьбы с переносчиками, позволяющими реагировать на все ситуации. |
Time will discuss and evaluate much better than us- and our beliefs and our deeds, and if we faithfully served the idea, which lead us to the truth, then let's hope that the course of time will not take it with us. |
Время обсудит и оценит лучше нашего - и наши убеждения, и наши действия, и если мы верно служили идее, которая вела нас к истине, то будем надеяться, что и поток времени не унесет ее вместе с нами. |
The Quebec government proposes to limit donations to parties to 100 dollars, but this will not change the situation, he says: "Until election expenses are strictly limited, there will be dirty money in politics." |
Правительство Квебека предлагает ограничить до 100 долларов пожертвования партиям, но, по его словам, это не изменит ситуацию: "Пока мы не будем строго ограничивать выборные расходы, в политике будут грязные деньги". |
It will get harder as we get towards zero, as the poor will be increasingly located in post-conflict, fragile states, or maybe in middle income states where they don't really care about the marginalized. |
Чем ближе мы будем к нулю, тем сложнее будет добиться успеха, так как бедность будет во всё большей степени расположена в постконфликтных, хрупких государствах, или, может быть в государствах со средним уровнем дохода где они в действительности не заботятся об отверженных. |
The Conference, or rather the meeting that we are going to have in a few moments, is not an end and will not be an end in itself, but rather the beginning of a process which, we hope, will be positive for all. |
Конференция или, скорее, совещание, которое мы будем проводить через несколько мгновений, является и будет не самоцелью, а началом процесса, который, как мы надеемся, окажется позитивным и для тех, и для других. |
They will expect us to create a new General Assembly structure equipped with the tools and the means to respond promptly and effectively to the emerging challenges of the twenty-first century. |
Г-н Председатель, если все мы будем проявлять добрую волю, такие лидерские качества, какие есть у Вас, и твердую решимость, у каждого из нас будет ясное понимание того, чего мы уже достигли и что еще предстоит сделать. |
If we make a mess of it, we, you and me, if we make a mess of it, if we don't manage those transformations properly, it will be, the next 100 years will be the worst of centuries. |
Если мы будем халатны, если мы - вы, я - будем халатны, и не справимся с этими изменениями, следующие 100 лет станут худшим веком человечества. |
He'll get furious, and fury will lead to a fight, and a fight will lead him to let out his feelings, his anger, and we'll talk through it, and then we'll live happily, happily, happily, happily ever after. |
Он разозлится, его злость приведёт к ссоре, а ссора высвободит его чувства, его гнев, и мы поговорим, а затем будем жить долго и счастливо, счастливо, счастливо. |
Only then can we truly say that we are preparing our world for the generations of the future; only then will we be seen to be confronting inequity and promoting social justice; only then will we create the foundation for lasting peace. |
Только тогда мы можем действительно сказать, что мы готовим наш мир для грядущих поколений; только тогда мы будем действительно бороться с неравенством и поощрять социальную справедливость; только тогда мы заложим основы прочного мира. |
The price component will be taken as this expression in value less that in volume, with the idea that it will be for the prices to explain what has not been explained by the volumes. |
В качестве компонента цен мы будем использовать разность между данным уравнением в показателях стоимости и данным уравнением в показателях объема, исходя из того, что цены должны объяснить то, что не было объяснено объемами. |
But then the big questions, two big questions that people ask me are: if we make these robots more and more human-like, will we accept them, will we - will they need rights eventually? |
Большими вопросами, двумя большими вопросами, которые мне часто задают, являются: если мы будем делать этих роботов всё более похожими на людей, примем ли мы их, будут ли они, наконец, нуждаться в правах? |
Our lives will be in danger if we desperately try to chase him. |
если мы не будем особо стараться. |