| That is the golden rule to which our discussion will be subject. | Это "золотое правило", которого мы будем придерживаться в ходе наших прений. |
| The world of tomorrow will be judged by how we treat our children today. | О завтрашнем мире мы будем судить по тому, каким будет современное отношение к нашим детям. |
| Let us not complain about a lack of political will. | И давайте не будем сетовать на дефицит политической воли. |
| History will judge what we do in the next days and weeks. | История даст свою оценку тому, как мы будем действовать в ближайшие дни и недели. |
| The more we value diversity and integrity, the stronger will be the values that bring us all together. | Чем выше мы будем ценить многообразие и самобытность, тем больше будут укрепляться ценности, которые всех нас объединяют. |
| Other conventions will follow in due course, as soon as we are prepared to put them into practice. | Затем в должном порядке последуют другие конвенции, как только мы будем готовы применить их на практике. |
| Let us hope that the IMF's non-European stakeholders will be able to contain the pressure. | Будем надеяться на то, что неевропейские члены МВФ смогут сдержать данное давление. |
| Our support will continue, convinced as we are that peace is a strategic choice. | Исходя из убеждения, что мир является стратегическим выбором, мы будем и впредь оказывать поддержку этому процессу. |
| One hopes that China will derive a new measure of respect and self-confidence from these astounding Games. | Будем надеяться, что Китай получит заслуженное уважение и самоуверенность после этих поразительных Олимпийских Игр. |
| When we meet next year it will be a new millennium. | В следующем году, когда мы будем проводить очередную сессию, уже наступит новое тысячелетие. |
| I wish first of all to state that we welcome the report and will lend our full support to achieving its objectives. | Прежде всего я хотела бы заявить, что мы приветствуем доклад и будем оказывать нашу всецелую поддержку в осуществлении его целей. |
| We are ready to consider the elaboration of a draft resolution on this matter and will seek the support of the international community. | Мы готовы рассмотреть возможность подготовки проекта резолюции по этому вопросу и будем искать поддержку международного сообщества. |
| The Government of Tajikistan will be increasing both its humanitarian contributions and its rehabilitation efforts in Afghanistan. | Правительство Таджикистана будем наращивать свой вклад как на гуманитарном направлении, так и в деятельности по восстановлению Афганистана. |
| We have fought this terror and will continue to do so with unflinching determination and resolve. | Мы боролись с террором и будем продолжать делать это с непоколебимой решимостью и приверженностью. |
| At every step along the road, there will be formidable challenges. | На каждом этапе этого пути мы будем сталкиваться с огромными трудностями. |
| Our focus will then be on supporting economic development, service delivery and the establishment and functioning of the administration and autonomous government in Bougainville. | Мы будем делать акцент в наших усилиях на поддержке экономического развития и обеспечении услуг, а также формирования и функционирования органов управления и автономного правительства на Бугенвиле. |
| We have fought this terror, and will continue to do so, with unflinching determination and resolve. | Мы боролись и будем бороться с этим террором с неослабной решимостью и упорством. |
| That is what we have been doing and will continue to do. | Именно это мы делаем и будем делать в будущем. |
| It will not trespass onto areas of competence of other parts of the United Nations system. | Мы не будем вторгаться в сферу компетенции других органов системы Организации Объединенных Наций. |
| If it fails to do so, then we and other States will be forced to act. | Если он не добьется этого, тогда мы и другие государства будем вынуждены действовать. |
| There will be no peace or international security if we ignore social, economic, humanitarian and environmental issues. | Мира и международной безопасности не будет до тех пор, пока мы будем игнорировать социальные, экономические, гуманитарные и экологические вопросы. |
| The less we do about it, the more lives will be shattered. | Чем меньше мы будем этим заниматься, тем больше жизней окажутся разбиты. |
| If we do nothing, however, even more people will die needlessly. | Однако если мы будем оставаться безучастными, еще больше людей будет бессмысленно погибать. |
| His peaceful and constructive policies will always be remembered with great appreciation. | Мы всегда будем с огромной благодарностью помнить о его мирной и конструктивной политике. |
| Let us hope that the work in which we are all engaged will prove useful in developing our tools to assist populations in difficulties. | Поэтому давайте надеяться, что работа, которую мы все проводим, будет содействовать разработке новых инструментов, с помощью которых мы будем пытаться оказать помощь населению в трудное для него время. Председатель: Наш список ораторов исчерпан. |