Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Будем

Примеры в контексте "Will - Будем"

Примеры: Will - Будем
We also reject all forms of extremism and will work to promote tolerance among our nations and peoples. Мы также отвергаем все формы экстремизма и будем проводить работу по воспитанию терпимости среди наших стран и народов.
My delegation hopes that these initiatives of the Member States will steer us forward as we continue our discussion. Наша делегация надеется, что мы будем руководствоваться этими инициативами государств-членов в ходе наших дальнейших обсуждений.
Let us hope that honesty and courage will lead to their refutation. Будем надеяться, что честность и мужество возобладают и что она также будет опровергнута.
During that assessment, we must bear in mind that pressure on UNOCI's resources will only increase. В ходе этой оценки мы должны будем учесть, что нагрузка на ресурсы ОООНКИ будет лишь возрастать.
Other "structural" issues such as amendment, protocols, dispute settlement and compliance will obviously arise as we go forward. По мере того, как мы будем продвигаться вперед, будут, естественно, вставать и другие "структурные" проблемы, такие, как поправки, протоколы, урегулирование споров и соблюдение.
The decision to convene this tenth emergency special session will be justified if our deliberations are guided by this aim. Решение о созыве десятой чрезвычайной специальной сессии будет оправданным, если в ходе ее работы мы будем руководствоваться именно этой целью.
If we respond quickly and effectively where encouraging new developments occur, it will stimulate similar developments in other sectors. Если мы будем оперативно и эффективно реагировать на новые обнадеживающие события, то это явится стимулом для аналогичных процессов в других секторах.
As we have said before and will no doubt say again, international engagement in Afghanistan must address security, governance and regional cooperation. Как мы уже говорили ранее и, безусловно, будем повторять вновь, международная операция в Афганистане призвана решать проблемы в областях безопасности, управления и регионального сотрудничества.
That is natural, but hopefully it will not result in deadlock. Это естественно, но, будем надеяться, это не приведет к тупиковой ситуации.
Our question is where these troops will come from unless all of us chip in. Интересно, откуда будут поступать военные контингенты, если все мы не будем вносить свой вклад.
If not, requests for interventions will be taken directly from the floor during the informal exchange of views. Если нет, то мы будем просто предоставлять слово желающим выступить непосредственно в ходе неофициального обмена мнениями.
Of course, the moratorium will have to be reviewed in the case that there is an extraordinary development in our region. Безусловно, мы будем вынуждены пересмотреть вопрос о моратории в том случае, если в нашем регионе произойдут чрезвычайные события.
We do that every time the issue arises and will continue to do so. Мы делаем это каждый раз, когда заходит речь об этом вопросе, и будем продолжать делать это.
We have been and will continue to be active in sharing our experience with other countries. Мы играли и будем продолжать играть активную роль в обмене нашим опытом с другими странами.
We can and will work together to further reduce this figure. Мы можем и будем работать сообща для уменьшения этого показателя.
We are discussing - and will discuss in future - threats to international security. Мы обсуждаем и будем обсуждать в будущем вопрос об угрозах международной безопасности.
We shall also indicate whether the other party will incur (fair) costs for the issue of such information. Мы будем также указывать, понесет ли другая сторона (справедливые) издержки в связи с сообщением такой информации.
Allow me to underscore a few key principles that will guide our approach. Позвольте мне подчеркнуть несколько ключевых принципов, которыми мы будем руководствоваться в нашем подходе.
That day certainly will come if together we all persevere in our common endeavours. Этот день, безусловно, настанет, если все мы сообща будем упорно работать в этом направлении.
It is hoped that this compendium will be a useful source of information for programme countries and the donor community. Будем надеяться, что этот обзор станет полезным источником информации для стран-участников программы и для сообщества доноров.
That continuity of effort will be needed as we continue our collective efforts on behalf of global disarmament norms. Эта последовательность в действиях потребуется тогда, когда мы будем продолжать наши коллективные усилия в защиту глобальных норм в области разоружения.
Building bridges has been our perennial concern and will continue to guide our efforts beyond the Council. Наведение мостов всегда было нашей постоянной заботой, и этим стремлением мы будем руководствоваться и в наших усилиях за пределами Совета.
We therefore will never be privy to any efforts to colonize or recolonize any country. Поэтому мы никогда не будем поддерживать любые усилия, направленные на колонизацию или повторную колонизацию любой страны.
We co-sponsored a study on trafficking in South-Eastern Europe and will cooperate on similar studies for other areas. Мы являемся коспонсорами исследования по торговле людьми в Юго-Восточной Европе, и мы будем сотрудничать в подготовке аналогичных исследований по другим районам.
In Afghanistan, our recent initiative to pursue peace talks will also abide by this principle of consistency. В Афганистане в ходе реализации нашей последней инициативы проведения мирных переговоров мы также будем руководствоваться этим принципом последовательности.