| How will we manage without your ties? | Как мы будем без ваших галстуков? |
| We'll be paying legal fees for the next decade, and if word gets out, no one will do business with us. | Мы будем выплачивать судебные издержки ближайшие 10 лет, а в случае огласки никто не станет иметь с нами дел. |
| But if you tell Mr. Poe what happened, then Count Olaf will be locked away and we'll be safe, all of us. | Но если вы расскажете мистеру По, что случилось, то Графа Олафа посадят в тюрьму и все мы будем в безопасности. |
| Even though we'll be working on abandoned streets miles behind the front lines, I guarantee you, wherever they put us, it will not be safe. | Хотя мы будем работать на пустынных улицах, в километрах от передовой, уверяю вас, что нигде не будет безопасно. |
| I daresay, there will be no singing in the choir with that one. | Полагаю, мы не будем петь, пока он в таком виде. |
| How long will it take to eat this? | Сколько времени мы будем его есть? |
| They will shoot on the planet This, as we were in the service. | Дорогуша, ты не понимаешь, они выстрелят, когда мы будем еще на поверхности. |
| We keep her in our custody, whoever's out there will just replace her with someone else. | Мы будем держать ее взаперти, а они просто найдут ей замену. |
| Do you think it will be weird for us... working in a corporate setting? | Считаешь странным, что мы будем... работать в корпоративной обстановке? |
| And the more we try to understand one another... the more exceptional each of us will be. | И чем больше мы будем стараться понять друг друга, тем лучше станет каждый из нас. |
| Just so you know - that doesn't mean that me and Sam will... | Это вовсе не значит, что мы с ним будем встречаться. |
| It's global in will watch children starve to death on TV. Now, you may say that 20 years is a long way off. | Мы будем видеть по телевизору детей умирающих от голода. Вы, конечно, можете сказать, что 20 лет - это далеко. |
| So you approach on foot from the south, and me and Devon will be in an unmarked car here. | Ты подойдешь с юга, а Девон со мной будем в неприметной машине здесь. |
| Look, Tom will be wired, we'll have shadows on him. Please, Sarah... let me do this. | Слушай, мы посадим на него жучка, будем постоянно пасти, каждую секунду. |
| Whatever knowledge or information we have will be shared among the rest. | Мы будем делить всю информацию и данные. |
| The Prosecution's witnesses will convince the court that your client is a spawn of Satan. | Вызываем свидетелей обвинения и будем иметь честь убедить трибунал, что обвиняемый одержим дьяволом. |
| we, of course, will keep you updated... | Разумеется, мы будем держать вас в курсе новостей. |
| I'm convinced that if you and Per meet, I believe it will become what we all expect and he expects. | Я убежден, что, если ты и Пер познакомитесь поближе, Мы будем только счастливы. |
| Babu, will we stay here? | Милый, мы будем жить здесь? |
| But where will we cook our chicken? | Где тогда мы будем готовить курицу? |
| How will we handle the gossip if others find out? | Что мы будем делать, когда другие узнают? |
| ? So, we all will march together towards the future? | Так что мы все вместе будем маршировать навстречу будущему |
| That doesn't mean that we don't work together, but all communication and decisions will go through me. | Это не значит, что мы не будем работать вместе, просто все общение и решения будут проходить через меня. |
| Soon people will forget what this place was, and we'll just be remembered only for our exquisite brunch. | Скоро и остальные люди забудут, чем было это место, и мы просто будем знать, что тут подают отличный обед. |
| This hack of our city will never happen so long as we can rely on the rationality and the basic decency of the American people. | Взлом нашего города ни за что не случится, если мы будем полагаться на здравомыслие и элементарную порядочность жителей Америки. |