| There will be enough resources and prosperity to go around if we convert our economies to renewable energy sources, sustainable agricultural practices, and reasonable taxation of the rich. | Если мы изменим наши экономики для использования возобновляемых источников энергии, будем применять экологически рациональные сельскохозяйственные практики и разумное налогообложение богатых, то ресурсов и процветание будет достаточно для всех. |
| Let's not delude ourselves: if the euro falls apart, so will the European Union (the world's largest economy), triggering a global economic crisis on a scale that most people alive today have never experienced. | Давайте не будем сами себя обманывать: если евро развалится, то же ждет и Европейский Союз (крупнейшую экономику в мире), что вызовет мировой экономический кризис таких масштабов, которых большинство живущих сегодня людей никогда не видели. |
| You'll never be fine, and neither will I! | Мы не будем счастливы друг без друга! |
| If we don't respect our sisters, who will? | Если мы не будем уважать сестёр, тогда кто? |
| If we do not act quickly, the 40 poorest countries, predominantly in sub-Saharan Africa and Latin America, will by 2080 lose from 10% to 20% of their basic grain-growing capacity due to drought. | Если мы не будем действовать быстро, то 40 самых бедных стран, в основном в Африканском районе Сахары и Латинской Америке, к 2080 году потеряют от 10% до 20% от своих основных посевов зерновых культур из-за засухи. |
| It will not be by the excellence of our technologies or the sophistication of our specialists, but by how rarely we needed them. | Мы будем оценивать не по нашим высококачественным технологиям или по опыту наших специалистов, а по тому, насколько редко мы к ним обращаемся. |
| And not until all the laws that are made by man are consistent with the laws that are made by the higher authority will we live in a just world. | И пока все законы, созданные человеком, не будут соответствовать законам, созданным Высшим Органом, мы будем жить в несправедливом мире. |
| Never have been, never will be. | Никогда не были, и не будем. |
| "And who will we be?" | "А кем будем мы?" |
| If you haven't got twelve, seven will do | Ну что ж, если у тебя их только 7, будем довольствоваться семью. |
| It will be just you and me | Будем мы с тобой, и окружающие нас дети. |
| We are ready to consider any counter-proposals on cooperation and will be happy to find strategic partners to effectively promote our services for existing and construction of hotels at the federal and regional level. | Мы готовы рассмотреть любые встречные предложения по сотрудничеству и будем рады найти стратегических партнеров для эффективного продвижения наших услуг для существующих и строящихся отелей на федеральном и региональном уровне. |
| We welcome the International Finance Facility initiative of the United Kingdom as an innovative financing mechanism and will follow with great interest the way in which it is implemented. | Мы одобряем выдвинутую Соединенным Королевством инициативу относительно Международной финансовой структуры как одного из нетрадиционных источников финансирования и будем с большим интересом следить за тем, как она реализуется. |
| What kind of global community will we be creating if these numbers do nothing but rise? | Какого же рода глобальное сообщество мы будем создавать, если эти цифры будут и дальше расти? |
| I hope we all will work to facilitate the smooth operation of this body by building on the agreements and compromises that were reached through so much hard work last year. | Я надеюсь, что все мы будем стараться способствовать бесперебойному функционированию этого органа, основываясь на тех договоренностях и компромиссах, которые были достигнуты благодаря столь усердной работе в прошлом году. |
| Those who are about to leave or have left Geneva, Ambassador Bourgois and Ambassador Campbell, should know that they will be warmly remembered by myself and my delegation. | Те же, кто собирается покинуть или уже покинул Женеву: посол Бургуа и посол Кемпбелл - должны знать, что я лично и моя делегация будем с теплотой вспоминать о них. |
| No, but how will we see each other? | Нет, но как мы будем видеться? |
| If those two tell what's really going on, what will we do? | Что мы будем делать, если эти двое расскажут всем правду? |
| Let us hope that, emerging out of today's scandals, there will be a renewed commitment to live up to these ideals and to strengthen the institutions that were designed to enforce them. | Будем надеяться, что в результате сегодняшних скандалов снова появится желание и стремление действовать согласно этим идеалам и укреплять институты, предназначенные для проведения их в жизнь. |
| If we work with those, if we change those companies and the way they do business, then the rest will happen automatically. | Если мы будем работать с ними, если мы изменим эти компании, и как они ведут бизнес, то остальное произойдет автоматически. |
| And if, but only if, we invest in the right green technology - so that we can avoid severe climate change, and energy can still be relatively cheap - then they will move all the way up here. | И если, подчёркиваю: только ЕСЛИ мы будем нужным образом инвестировать в экологическую технику, чтобы избежать серьёзного изменения климата и если энергия останется относительно дешёвой, то тогда они продвинутся вот сюда. |
| It's an equation with very many known unknowns, but if we do not try at least to mitigate these issues, the known unknowns will continue challenging all partial solutions. | Это уравнение с очень многими неизвестными, но если мы не будем пытаться по крайней мере смягчить эти проблемы, то известные неизвестные продолжат оспаривать все частичные решения. |
| And that this, in fact, will be the way that we treat cancer in the future. | Я расскажу о том, как мы будем лечить рак в будущем. |
| But let us not delude ourselves: that goal will be met only if the international community, as embodied by the United Nations, is mobilized and if it firmly supports Africa's efforts. | Однако давайте не будем обманывать себя: эта задача будет достигнута лишь в том случае, если международное сообщество, воплощением которого является наша Организация Объединенных Наций, мобилизуется и решительно поддержит усилия Африки. |
| We'll hide for a while and then back to our parents, they'll be happy to us and will say: | Мы будем скрываться несколько времени а потом бросимся к ногам родителей они будут тронуты нашим постоянством и скажут |