| There will be a short overlap, but you'll both be under a good 6 to 8 hours. | В какой-то момент мы будем оперировать вас параллельно, но вы будете под наркозом от 6 до 8 часов. |
| 'Whatever will we do now? ' | "Что мы будем делать сейчас?" |
| We cannot and will not consult on that either. | Мы не можем, и не будем с вами консультироваться |
| For how much longer will Sir Richard Worsley be tormented in this manner? | Сколько мы ещё будем мучить сэра Ричарда таким образом? |
| Who will we go out with? | А с кем мы будем встречаться? |
| You know why this will go on, Valmir? | Знаешь, почему будем продолжать, Валмир? |
| Now, in this current emergency, it will be to me that Pope Clement looks to... well, keep Christendom together. | И теперь, в текущей экстренной ситуации, будем считать, что папа Климент стремится ну, удержать христиан вместе. |
| We always were English and we always will be English. | Мы всегда были англичанами и мы всегда будем англичанами. |
| What will we do with this one? | Что мы будем делать с этим домом? |
| What will we do if the family finds out? | Что будем делать, если хозяева узнают? |
| I just hope that the three of us, you, myself and Mrs Ruskin will be very happy together. | Я просто надеюсь, что мы втроем, вы, я и миссис Раскин, будем очень счастливы вместе. |
| We are not now, nor will we ever be... a couple. | Ни сейчас, ни никогда в будущем не будем... парой. |
| If we all keep our mouth shut, everyone will think she ran away. | Если будем молчать, ...решат, что она сбежала. |
| That was good, but remember, the real girl will have a head and, hopefully, arms. | Неплохо, но помни - у настоящей девушки есть голова и, будем надеятся, руки. |
| Your signature will help put me on the ballot, make sure we have a real choice at the voting booth. | Ваша подпись поможет мне попасть в бюллетень голосования, и мы будем уверены, что у нас есть выбор при голосовании. |
| We'll be flying at 30,000 feet and it will take roughly 12 hours to get to Berlin. | Мы будем лететь на высоте 30000 футов и это займет примерно 12 часов, и мы в Берлине. |
| Everything will be all right once we get away from parties and our families and we're on our way to Detroit. | Всё будет нормально, когда мы будем далеко от бесконечных приёмов И наших семей на пути в Детройт. |
| Salary with a percent of profits, and a contract that will allow you to buy the second boat from me, as long as we stay partners. | Зарплата плюс процент от прибыли и контракт, дающий тебе право выкупить у меня второе судно, пока мы будем партнерами. |
| And overseeing it all... will be Glee's casting director, Robert ulrich. | И за всем этим будем внимательно следить режиссёр по подбору актёров Роберт Ульрич. |
| By the time we hit 3,000 feet, the bomb will be triggered, we'll be miles away. | С момента сброса и пока она достигнет 3000 футов, мы уже будем довольно далеко. |
| What will we do without you? | Что мы будем без тебя делать? |
| We, of course, will work with local and state police and secret service to provide security. | Разумеется, мы будем работать с местной полицией, полицией штата и спецслужбами для обеспечения их безопасности. |
| Of course, we have struggled and will continue to struggle out of conviction, while paying a high price to fight the scourge of mankind that is drug trafficking. | Конечно, мы боролись и будем продолжать бороться исходя из наших убеждений и будем платить дорогой ценой за борьбу против такого проклятия человечества, каким является оборот наркотиков. |
| It will assess each question on its own merits and place the fundamental principles and spirit of the Charter above the strategic and political interests of large and medium-sized regional Powers. | Мы будем оценивать каждый вопрос по достоинству и будем ставить основополагающие принципы и дух Устава выше стратегических и политических интересов крупных и средних региональных держав. |
| We put a strong emphasis on delivering results in the field, and will continue to call for an even more effective and result-oriented human rights protection system worldwide. | Мы уделяем значительное внимание достижению результатов в этой области и будем продолжать высказываться в пользу дальнейшего повышения эффективности и ориентированности на результаты в работе системы защиты прав человека по всему миру. |