| The people of Angola will be ever grateful to you when, tomorrow, we jointly celebrate peace in that country. | Народ Анголы выразит Вам огромную признательность, когда вскоре мы вместе будем праздновать достижение мира в этой стране. |
| Let us hope that the United Nations will be a catalyst for international cooperation and assistance for this new African renaissance. | Будем надеяться, что Организации Объединенных Наций выступит в качестве катализатора международного сотрудничества и международной помощи в интересах нового африканского возрождения. |
| With the strongest political will, the active participation of our population and international cooperation, we are going to develop our policies and launch our appeals. | Мы будем разрабатывать стратегии и вести пропагандистскую работу, основываясь на сильной политической воле, активном участии населения и международном сотрудничестве. |
| The Tribunals demonstrate that genocide and other serious violations of international humanitarian law will not be tolerated and that the perpetrators of such crimes must face retribution. | Трибуналы продемонстрировали, что мы не будем мириться с геноцидом и другими серьезными нарушениями международного гуманитарного права и что виновные за совершение таких преступлений должны быть привлечены к ответу. |
| It is obvious that, if we continue in this direction, it will be impossible to attain the Goals enshrined in the Declaration. | Очевидно, что, если мы будем и дальше действовать так же, достижение целей, воплощенных в Декларации, окажется невозможным. |
| That immense task entrusted to us by the founders of the United Nations some 60 years ago will be fulfilled only if we work together in a pragmatic and clear-headed manner. | Эта огромная задача, порученная нам отцами - основателями Организации Объединенных Наций 60 лет назад, может быть решена только при условии, что мы будем работать совместно в духе прагматизма и с ясным умом. |
| Nothing will ever be resolved if we do not act with firmness, courage and resolve. | Нам никогда не удастся добиться урегулирования, если мы не будем действовать, проявляя твердость, мужество и решимость. |
| The year 2002 will be a historic year for the world's children if we are simply honest with them. | 2002 год станет историческим годом для детей мира, если мы просто будем честны по отношению к ним. |
| Our appeal to learn the heritage of the MTM will scarcely have response, even if we would be heard. | Наш призыв изучать научное наследие модели СТ едва ли найдет отклик, даже если мы будем услышаны. |
| If we are sufficiently reflective and thoughtful, I think the audience will appear. | Если мы будем в достаточной степени внимательны и осмотрительны, то мы завоюем внимание аудитории. |
| Iwe niciamos here the hearings, that will be three, to the material that the German Ketzer Records in sent them. | Iиймы niciamos здесь слухи, то будем 3, к материалу который немецкое Ketzer записывает в после того как оно послано ими. |
| You agree that we or a payment processing company on our behalf will handle all financial account transactions ("Payment Processor"). | Вы согласны с тем, что все финансовые транзакции на счету будем производить Мы или компания, обрабатывающая платежи ("Обработчик Платежей") от нашего имени. |
| We thank you for visiting of our web-site, and will be very grateful for your comments, wishes and desire to cooperate with us. | Мы благодарим Вас за посещение сайта ЦИДКТ. Будем также чрезвычайно рады Вашим откликам, пожеланиям и желанию сотрудничать с нами. |
| And the people who knocked these buildings down will hear all of us soon. | С теми, кто повёл туда людей, мы будем разбираться по всей строгости». |
| We have cooperated fully with law enforcement and will continue to do so. | Мы усилим правоохранительные функции государства и будем действовать в соответствии с законом. |
| We carry over briefly the steps to follow, so also David T. will we enjoy this new jewel of the house Google. | Мы выполняем более кратко, чтобы последующие шаги, так и Дэвид Т. мы будем пользоваться этой новой жемчужиной доме Google. |
| And where will we look for Anna? | А где мы будем искать Анну? |
| We are looking forward to your calls and will be happy to help you in resolving engineering problems. | Ждём Ваших звонков и будем рады помочь в решении Ваших технических проблем. |
| We also offer rental services through iPropertyRENTAL and will be offering properties for auctions, through iPropertyAUCTIONS. | Также мы предлагаем недвижимость для сдачи в аренду через iPropertyRENTAL, и будем предлагать недвижимоть на аукционе недвижимости через iPropertyAUCTIONS. |
| How long will it take till Munich anyway? | Скажи, как долго, вот на этом, мы будем добираться до Мюнхена? |
| By the time you do though, me and your sister will be long gone. | К тому времени как ты это сделаешь, мы с твоей сестрой будем уже далеко. |
| Well, then where will we have coffee? | Хорошо, и где мы будем пить кофе? |
| And will we give... two performances on the day? | А мы будем давать в день по два представления? |
| All news regarding the label Amstaff will be presented to You here. | Все новости, касающиеся нашего бренда Amstaff, мы будем преподносить Вам здесь. |
| Sir, if we don't waste time arguing, those graves will still be fresh. | Сэр, если мы не будем попусту тратить время на спор, эти могилы еще будут свежими. |