Английский - русский
Перевод слова Visit
Вариант перевода Визит

Примеры в контексте "Visit - Визит"

Примеры: Visit - Визит
In September 2009, the Secretary-General and Legal Counsel of the Authority paid a courtesy visit to the International Tribunal of the Law of the Sea in Hamburg. В сентябре 2009 года Генеральный секретарь и Юрисконсульт Органа нанесли визит вежливости в Международный трибунал по морскому праву в Гамбурге.
Eritrea rejected the visit of the United Nations fact-finding mission on the basis that, prior to it, the Security Council had issued a statement condemning Eritrea without ascertaining the facts on the ground in an impartial manner. Эритрея отклонила визит фактоустанавливающей миссии Организации Объединенных Наций на том основании, что перед этим Совет Безопасности обнародовал осуждающее Эритрею заявление, не проведя беспристрастного выяснения реальных фактов.
The Special Rapporteur emphasized that his visit had been carried out in an atmosphere of complete frankness and that it had been facilitated by the willingness of the Kuwaiti authorities to engage in dialogue. Специальный докладчик подчеркнул, что его визит проходил в атмосфере полного доверия, чему содействовала готовность кувейтских властей к ведению диалога.
I wish also to express to the Secretary-General my deepest appreciation for his many contributions and accomplishments, one of which is his recent visit to the South Pacific island countries. Я также хотел бы выразить глубокую признательность Генеральному секретарю за его большой вклад и многочисленные достижения, в том числе его недавно состоявшийся визит в островные государства южной части Тихоокеанского региона.
This first ever visit by a UN Special Rapportuer has further enhanced the understanding of the realities in the Lao PDR with regard to respect for human rights, including freedom of religion or belief. Этот первый в истории визит в страну Специального докладчика Организации Объединенных Наций способствовал пониманию существующих в ЛНДР реалий в отношении уважения прав человека, включая свободу религии или убеждений.
The delegation should clearly specify whether visits by ICRC had been authorized, and if so, when and where the most recent visit had taken place and what the result had been. Делегация могла бы, вероятно, четко сообщить, разрешены ли такие посещения МККК, и если да, то уточнить, когда и где состоялся последний визит этой организации, и какими были его результаты.
Thus, the Commissioner for Human Rights of the CoE visited Georgia 4 times during 2009 - 2010 (the last visit was carried out in April 2010). Так, Уполномоченный по правам человека Совета Европы посетил Грузию четыре раза в период 2009-2010 годов (последний визит состоялся в апреле 2010 года).
First, three high-profile human rights activists had been arrested by the Moroccan authorities and charged with treason for the crime of visiting their fellow citizens in the Sahrawi refugee camps and allowing the refugees to celebrate their visit. Во-первых, три видных правозащитника были арестованы марокканскими властями и обвинены в измене за то, что посетили своих сограждан в лагерях сахарских беженцев и позволили беженцам отпраздновать свой визит.
His delegation hoped that the visit of the High Commissioner in August 2009 would lead to intensified efforts to resolve the refugee and displaced person situation in south-eastern Europe. Делегация Сербии надеется, что состоявшийся в августе 2009 года визит Верховного комиссара приведет к активизации усилий по решению проблемы беженцев и перемещенных лиц в Юго-Восточной Европе.
Mr. Kleib (Indonesia) said that his delegation was steadfast in its support for the good offices of the Secretary-General, and welcomed the visit of the Special Adviser. Г-н Клейб (Индонезия) говорит, что его делегация твердо поддерживает миссию добрых услуг Генерального секретаря и приветствует визит в страну Специального советника.
While his delegation urged more active engagement by the Government with the United Nations, it also noted that the international community should avoid a one-sided perspective, as there were reasons why the Special Rapporteur could not be received for his last visit. Делегация Вьетнама, призывая к более активному взаимодействию правительства Мьянмы с Организацией Объединенных Наций, также отмечает, что международное сообщество должно избегать односторонней перспективы, поскольку есть причины, по которым Специальный докладчик не получил согласия на его последний визит.
His visit to Burundi on 9 June 2010 is a clear sign of his commitment to peacebuilding and to strengthening the democracy regained in our country at great cost. Его визит в Бурунди, который состоялся 9 июня 2010 года, ясно свидетельствует о его приверженности миростроительству и укреплению демократии, которую мы восстановили в нашей стране ценой огромных усилий.
I take this opportunity to once again thank Secretary-General Ban Ki-moon, who started his visit to my country last April with a tour of the former Semipalatinsk nuclear test site. Пользуясь возможностью, я еще раз благодарю Генерального секретаря Пан Ги Муна, который в апреле этого года начал визит в нашу страну с посещения бывшего ядерного полигона в Семипалатинске.
Japan welcomed the visit of Director General Amano to Hiroshima and Nagasaki in August, and regards it as a highly important step forward that will contribute to the growing momentum being built towards a world without nuclear weapons. Япония приветствует состоявшейся в августе этого года визит Генерального директора Амано в Хиросиму и Нагасаки, и рассматривает его как исключительно важный шаг, содействующий активизации усилий на пути к достижению мира, свободного от ядерного оружия.
As part of the project, a study visit and three seminars had been organized in 2010 and 2011 prior to the Committee's consideration of the initial report of Turkmenistan. В рамках этого проекта в 2010 и 2011 годах был организован один учебный визит и три семинара в преддверии рассмотрения Комитетом первоначального доклада Туркменистана.
Myanmar's emphasis on cooperation with the United Nations is evident in the landmark visit to the country by Secretary-General Ban Ki-moon in May 2012. Проявлением пристального внимания Мьянмы к вопросам сотрудничества с Организацией Объединенных Наций стал знаковый визит в страну Генерального секретаря Пан Ги Муна в мае 2012 года.
In August, the State Committee for Religious Affairs denied the Full Gospel Union permission to invite a Nigerian pastor to preach in three of its churches on the grounds that the visit was "not expedient". В августе государственный комитет по делам религий отказал харизматическому Евангельскому союзу в разрешении пригласить нигерийского пастора для чтения проповедей в трех церквях на том основании, что этот визит признан "нецелесообразным".
In December 2006, he had made an official visit to Kenya, where he had concentrated on the hunter-gatherer and pastoralist communities living in the country's arid and semi-arid areas. В декабре 2006 года он предпринял официальный визит в Кению, где уделил основное внимание занимающимся охотой, собирательством и скотоводством общинам коренных народов, которые проживают в засушливых и полузасушливых районах страны.
By allowing the Special Rapporteur to conduct an official visit, the Government has re-engaged in a dialogue with the United Nations human rights mechanisms and allowed an inquiry into the events of September and October 2007. Позволив Специальному докладчику осуществить официальный визит, правительство вновь установило диалог с правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций и разрешило провести расследование событий, происшедших в сентябре и октябре 2007 года.
The Special Rapporteur identifies his visit to the United States as one step in the process of restoring its role as a positive example for respecting human rights, even in the context of the fight against terrorism. Специальный докладчик считает свой визит в Соединенные Штаты одним из этапов в процессе восстановления их роли как государства, подающего положительный пример соблюдения прав человека даже в контексте борьбы с терроризмом.
We welcome the current visit to Burma by the United Nations Secretary-General's Special Envoy, Mr. Ibrahim Gambari, and his access to Daw Aung San Suu Kyi. Мы приветствуем нынешний визит в Бирму Специального посланника Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-на Ибрагима Гамбари и его встречу с Аунг Сан Су Чжи.
On 17 March, the Project Manager paid a visit to Mr. Danail Nedialkov, Head of the Danube Commission secretariat to discuss further cooperation in inland navigation and railway. 17 марта Управляющий Проектом также нанес визит г-ну Данаилу Недялкову, руководителю секретариата Дунайской комиссии, с тем чтобы обсудить вопрос о дальнейшем сотрудничестве в области внутреннего судоходства и железнодорожного транспорта.
The visit took place at a time when the United Nations and the African Union were in the process of finalizing their plans to develop an unprecedented partnership in Darfur. Этот визит проходил в период, когда Организация Объединенных Наций и Африканский союз находились в процессе завершения работы по подготовке своих планов создания беспрецедентного механизма партнерства в Дарфуре.
That visit by my Foreign Minister was intended to underscore the importance Nigeria attaches to the CD as the appropriate forum to address a range of multifaceted security challenges confronting the world body. Визит моего министра иностранных дел был призван подчеркнуть, что Нигерия придает важное значение КР как надлежащему форуму для урегулирования комплекса многогранных вызовов безопасности, встающих сегодня перед миром.
The delegations of Poland and the Netherlands welcome the visit and the address of the Director-General of the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons, Ambassador Pfirter, at the Conference on Disarmament. Делегации Польши и Нидерландов приветствуют визит и выступление Генерального директора Организации по запрещению химического оружия посла Пфиртера на Конференции по разоружению.