| This is your first visit to the White House? | Это ваш первый визит в Белый дом? |
| To what do I owe the pleasure of this unexpected visit? | Чем я заслужил столь неожиданный визит? |
| So, I made a visit to Crosshedges. And I learned there something crucial to my investigation. | И тогда... я нанёс визит в "Лабиринт" и узнал там нечто очень важное для моего расследования. |
| It is only my first visit to The Paradise but, Miss Audrey, I cannot imagine this place without you. | Это всего лишь мой первый визит в Парадиз, но, мисс Одри, я не могу представить это место без вас. |
| Shouldn't we just make this a conjugal visit? | Стоило нам оформить это как визит супруги? |
| What can you tell me about this visit to the Marine base at Quantico? | Что вы можете мне сказать про визит на военно-морскую базу в Квантико? |
| Mr. and Mrs. Weschler, before you leave this courtroom gloating, you can expect a visit from Child Protective Services. | Мистер и миссис Вешлер, прежде чем вы, злорадствуя, покинете зал суда, я могу вам пообещать визит из службы защиты детей. |
| Is it safe to assume this visit signals The end of my community service hours? | Могу ли я считать этот визит окончанием моих часов общественных работ? |
| It wasn't Darby, return visit? | То есть это не Дарби нанёс повторный визит? |
| I did pay her a little visit last night. | Я нанес ей небольшой визит прошлой ночью |
| In the period under review, the Court was paid a visit on 21 January 2009 by the President of the Republic of Benin, Boni Yayi. | За рассматриваемый период в Суд нанес 21 января 2009 года визит Президент Республики Бенин Бони Яйи. |
| Ms. Arias (Peru) said that the visit of the Special Rapporteur to her country had been a positive one. | Г-жа Ариас (Перу) говорит, что визит Специального докладчика в ее страну был позитивным. |
| The visit of the Special Rapporteur to Slovenia in 2010 had raised national awareness of the need to ensure universal enjoyment of those rights. | Визит Специального докладчика в Словению в 2010 году помог повысить осведомленность на национальном уровне о необходимости обеспечить универсальное соблюдение этих прав. |
| He welcomed a recent visit to Minsk by an OSCE delegation upon the invitation of the Government, against a background of reforms of electoral law. | Оратор приветствует недавний визит в Минск делегации ОБСЕ по приглашению правительства, состоявшийся в условиях реформы избирательного законодательства. |
| In particular, the latest (sixth) visit by CPT took place on 9-21 September 2009. | В частности, последний (шестой) визит ЕКПП осуществлялся в период с 9 по 21 сентября 2009 года. |
| My visit to the region was sobering, yet extremely informative, and I would like to provide the Council with some observations from my trip. | Мой визит в регион был отрезвляющим, но в высшей степени информативным, и я хотел бы поделиться с Советом некоторыми наблюдениями, сделанными в этой поездке. |
| This was my third visit to Myanmar since my appointment as Special Advisor - not Special Envoy - to the Secretary-General less than a year ago. | Это был мой третий визит в Мьянму после моего назначения не Специальным посланником, а Специальным советником Генерального секретаря менее года назад. |
| Follow-up procedures were key to implementation of recommendations; thus the follow-up visit to Luxembourg which the Committee had recently conducted was to be commended. | Осуществление последующих процедур имеет огромное значение для выполнения рекомендаций; по этой причине последующий визит в Люксембург, совершенный недавно членами Комитета, заслуживает положительной оценки. |
| The visit had coincided with government discussions on ways to address the issue of internally displaced persons, of whom there were an estimated 192,000 in Armenia. | Упомянутый визит совпал с обсуждениями, которые проводило правительство о путях решения вопроса внутренне перемещенных лиц, число которых в Армении оценивается в 192000. |
| The visit would also be before the scheduled referendum and after the issuance of the new ultimatum to the armed militias in eastern Democratic Republic of the Congo. | Этот визит состоялся бы также до запланированного референдума и после предъявления нового ультиматума вооруженным боевикам в восточной части Демократической Республики Конго. |
| I therefore began by making a point for the benefit of the hidden recording devices: 'This is not an official visit'. | Поэтому я начал говорить, сделав уточнение, которое мне не показалось излишним, учитывая наличие спрятанных записывающих устройств: «Этот визит не является официальным». |
| President Karzai has just completed a two-day official visit to Islamabad, in which he held wide-ranging talks on a number of issues with President Musharraf and Prime Minister Chaudhry Shujaat Hussain. | Президент Карзай только что завершил двухдневный официальный визит в Исламабад, в ходе которого он провел широкомасштабные переговоры по ряду вопросов с президентом Мушаррафом и премьер-министром Чаудхри Шуджатом Хуссейном. |
| His visit to our country, the Maldives, gave our people much comfort at this time of grief and distress. | Его визит в нашу страну, Мальдивские Острова, является большой поддержкой и утешением для нас в этот тяжелый период. |
| Special edition; special editions cover high-level visits - only 1 such visit took place Calendars | Специальное издание; специальные издания о визитах высокого уровня - состоялся лишь 1 такой визит |
| In September 2004, the Government welcomed the proposed visit but stated that it was not in a position to provide precise dates or a schedule of appointments. | В сентябре 2004 года правительство одобрило предложенный визит, однако отметило, что не может определить точные даты или график встреч. |