| The Chinese Premier's visit to Afghanistan enhanced mutual understanding between the two countries and laid a solid foundation for the development of friendly relations between China and Afghanistan. | Визит китайского премьера в Афганистан сказался на улучшении взаимопонимания между двумя странами и заложил прочную основу для развития дружественных отношений между Китаем и Афганистаном. |
| Fandorin was appointed responsible for Khrapov's visit only the day before, and this was only known to the St. Petersburg Police Department and three employees of the Moscow gendarmerie. | Фандорин был назначен ответственным за визит Храпова лишь накануне, и об этом было известно только петербургскому Департаменту полиции и троим служащим жандармского управления Москвы. |
| President of Germany Johannes Rau paid a visit to Qatar in 2001, and in 2002 Sigmar Gabriel, the Prime Minister of Lower Saxony, also visited Qatar. | В 2001 году Федеральный президент ФРГ Йоханнес Рау совершил государственный визит в Катар, а в 2002 году премьер-министр Нижней Саксонии Зигмар Габриэль посетил эту страну. |
| Ukrainian President Petro Poroshenko paid a state visit to France on June 26, 2017, where he met with French President Emmanuel Macron. | Президент Украины Петр Алексеевич Порошенко совершил государственный визит во Францию 26 июня 2017 года, где провёл встречу с президентом страны Эмманюэлем Макроном. |
| In September 1774 she was visited by the traveler and adventurer Nathaniel Wraxall; during this visit he collected a lot of information about her life in Denmark that later formed the basis of his memoirs. | В сентябре 1774 года её навестил путешественник и авантюрист Натаниель Роксэлл; в этот визит он собрал большое количество информации о жизни Каролины Матильды в Дании, которая позднее легла в основу его мемуаров. |
| In October 1986, Argentine President Raúl Alfonsín paid an official visit to Cuba, becoming the first Argentine President to do so. | В октябре 1986 года президент Аргентины Рауль Альфонсин совершил официальный визит на Кубу, став первым президентом страны, осуществившим это. |
| According to Salut.md, this visit addressed the issues of partnership in trade, economic, education, and cultural areas, as well as in the spheres of tourism. | Как сообщает Salut.md, нынешний визит был направлен на расширение партнерства в торгово-экономической, образовательной, культурной областях, а также в сфере туризма на уровне правительства и гражданского общества. |
| In addition to always offering unbeatable sea, we will provide to the smallest detail to make your visit unforgettable and you want to repeat. | Кроме того, чтобы всегда предлагают непревзойденное море, мы предоставим вам до мельчайших деталей, чтобы ваш визит незабываемым, и вы хотите повторить. |
| In fact, the visit is to determine whether the page, if the access to home, how can contain home.php, otherwise it is the default default.php. | По сути, визит, чтобы определить, является ли страница, если доступ к дому, как может содержать home.php, иначе она по умолчанию default.php. |
| It was strengthened by the royal couple's official visit to Vanuatu in 1974, when a few villagers had the opportunity to actually see Prince Philip from a distance. | Легенда усилилась в 1974 году, когда в Вануату состоялся официальный визит королевской четы и некоторые жители острова реально увидели принца Филиппа на дальнем расстоянии. |
| Prepare a list of questions to bring with you to your consultation visit so you don't forget anything important to ask, and do take notes. | Подготовить список вопросов, чтобы с вами, чтобы ваш визит консультацию таким образом, чтобы не забыть ничего важного спросить, но принять к сведению. |
| One more certificate of expansion of the international contacts of OS "The Ufa engine-building production association" are visit holding recently on the enterprise of representatives of the American concern serves "AKKO". | Еще одним свидетельством расширения международных контактов ОАО "Уфимское моторостроительное производственное объединение" служит состоявшийся недавно визит на предприятие представителей американского концерна "АККО". |
| He also orchestrated a visit of Giuseppe Garibaldi to England, and convinced Gladstone to travel to Naples to view personally the inhumane conditions in which political prisoners were kept. | Паницци организовал визит Джузеппе Гарибальди в Англию, и убедил Гладстона посетить Неаполь, чтобы лично удостовериться, в каких условиях содержались там политические заключённые. |
| Writing in 1850, the British diplomat Henry Charles Sirr described a visit to one of the elephants that had been used by Sri Vikrama Rajasinha, the last king of Kandy, to execute criminals. | В своей статье в 1850 году британский дипломат сэр Генри Чарльз Сирр описал визит к одному из слонов, которые использовались при Шри Викраме Раджасине, последнем короле Канди, для казни преступников. |
| Many high-level meetings have been held between the two parties, including a visit to Berlin by Kurdish President Masoud Barzani in 2009, where he met with German Chancellor Angela Merkel and Foreign Minister Frank-Walter Steinmeier. | Состоялось несколько встреч на высоком уровне между двумя сторонами, в том числе визит в Берлин президента Иракского Курдистана Масуда Барзани в 2009 году, где он провёл переговоры с федеральным канцлером Германии Ангелой Меркель и министром иностранных дел Франком-Вальтером Штайнмайером. |
| More likely it will be a visit of old good friends - plentiful fellowship in the church, exchange of future plans, mutual prayer and a little of outreach. | Скорее это будет визит старых друзей, многочисленное общение в церкви, обмен планами на будущее, совместная молитва, и немного самого благовестия. |
| In December 2006, Indian Prime Minister Manmohan Singh's visit to Japan culminated in the signing of the "Joint Statement Towards Japan-India Strategic and Global Partnership". | В декабре 2006 года визит премьер-министра Индии Манмохана Сингха в Японию завершился подписанием «Совместного заявления между Японией и Индией о стратегическом и глобальном партнерстве». |
| Sir, nothing is as it appears to be. because one of my employees paid an unannounced visit... | Сэр, это все ерунда, потому что... потому что, один из моих сотрудников заплатит за несанкционированный визит... |
| Mswati made his second visit to India in March 2017, accompanied by a 70-member delegation including ministers of foreign affairs, trade, economic planning, health and agriculture. | В марте 2017 года Мсвати III совершил свой второй визит в Индию в сопровождении делегации из 70 человек, включая министров иностранных дел, торговли, экономического планирования, здравоохранения и сельского хозяйства. |
| I am confident that the state visit of the President of the Russian Federation will give a new impetus to the development of the strategic partnership of our two countries and will strengthen our cooperation. | Убежден, что Государственный визит Президента Российской Федерации придаст дополнительный импульс дальнейшему развитию стратегического партнёрства между нашими странами, еще более укрепит наше союзническое взаимодействие. |
| This visit paved the way for closer relations between Albania and the Albanian community in Kosovo and the Albanian community in the Former Yugoslavia. | Этот визит проложил путь к установлению более тесных отношений между Албанией и албанской общиной в Косово и албанской общиной в бывшей Югославии. |
| But if you want to find out which is the museum, understanding and most important visit, I recommend you rent an audio guide, for several reasons. | Но если вы хотите узнать, какие это музей, понимания и наиболее важный визит, я рекомендую вам аренду аудио-гида, по нескольким причинам. |
| On February 6, Ilham Aliyev paid a visit to Brussels, and on February 7 discussion began. | 6 февраля Ильхам Алиев совершил визит в Брюссель, а 7 февраля начались переговоры. |
| In 1519 he was sent to Cologne; a visit to Worms (1520-21) gave him a sense of the significance held by the Lutheran movement and its literature. | В 1519 году его посылают в Кёльн; визит в Вормс (1520-21) дает ему ощущение значимости лютеранского движения и литературы. |
| On 10 June 2005, the Sultan of Brunei, Hassanal Bolkiah, made the first official visit to Russia by a head of state of Brunei. | 10 июня 2005 года султан Брунея Хассанал Болкиах совершил первый официальный визит в Россию в качестве главы государства Бруней. |