In Yugoslavia's view, the recent visit of the Co-Chairmen of the International Conference on the former Yugoslavia to the Prevlaka Peninsula should contribute to that goal. |
По мнению Югославии, состоявшийся недавно визит Сопредседателей Международной конференции по бывшей Югославии на Превлакский полуостров должен содействовать достижению этой цели. |
This would involve initially a short-term visit by a small technical team from United Nations Headquarters, followed by ongoing staff exchanges between the two organizations. |
Для этого вначале предполагается организовать краткосрочный визит небольшой технической группы из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, за которым должен последовать регулярный обмен персоналом между двумя организациями. |
However, the visit could not take place because of renewed hostilities in and around Kabul and consequent insecurity in the area. |
Однако визит провести не удалось из-за возобновившихся военных действий в Кабуле и его окрестностях и, соответственно, небезопасной обстановки в районе. |
The recent visit to the region by the Secretary-General was important as a means of demonstrating the world community's concern over the situation. |
Недавний визит в регион Генерального секретаря имел важное значение как проявление обеспокоенности международного сообщества в связи с данной ситуацией. |
Do I gather the visit was not a success? |
Как я понимаю, визит к больному не увенчался успехом? |
The Government also organized a working visit to the drought-affected localities for Resident Representatives of donor countries to demonstrate to them the extent and scope of the humanitarian emergency. |
Правительство также организовало для представителей-резидентов стран-доноров рабочий визит в подвергшиеся засухе районы, чтобы показать им размах и масштаб чрезвычайной гуманитарной ситуации. |
If you're lucky, we'll get it before he has his man pay you a second visit. |
Если повезёт, мы успеем до того, как этот человек нанесёт второй визит. |
And this is his very first visit here from uruguay. |
И это его первый визит сюда из Уругвая |
Convert our entire online history into numbers, and a visit to the zoo... looks... like this. |
Если перестроить все наше общение в числа, то визит в зоопарк превращается во что-то вроде этого. |
Then blood pressure, urine sample, and we'll book you in for a home visit. |
Затем давление, анализ мочи, и мы назначим визит на дом. |
This is his first visit and we want him to come back! |
Это его первый визит, и мы хотим, чтобы он ещё вернулся. |
You miss Christmas and Thanksgiving and all I get is a one day visit? |
Ты пропускаешь Рождество и День Благодарения, и всё, что мне достаётся - твой однодневный визит? |
Is it a social visit, Dr. Medick? |
Это неофициальный визит, доктор Мэдик? |
This was confirmed on 29 July 1993, when the Lithuanian Minister for Foreign Affairs, P. Gylys, paid a working visit to Moscow. |
Это подтвердил и рабочий визит в Москву 29 июля сего года министра иностранных дел Литвы П. Гилиса. |
After Hammond had fitted some new tyres James and I abandoned our visit to the Uffizi... and escorted him out of town. |
После того, как Хаммонд установил новые шины... Мы с Джеймсом прервали наш визит в Уффици... и препроводили его из города. |
After one postponement, the visit took place between 1 and 6 August 1996. |
После того, как визит один раз был отложен, он состоялся 1-6 августа 1996 года. |
In December 1996, the Special Rapporteur expects to make a visit to India which has been postponed several times by the Indian authorities for scheduling reasons. |
На декабрь 1996 года намечено посещение Специальным докладчиком Индии; этот визит неоднократно откладывался индийскими властями по причине выбора более удобных сроков. |
Furthermore, in 1991, following long and arduous negotiations, both sides agreed to the visit of a Portuguese parliamentary delegation to Indonesia, including East Timor. |
Более того, в 1991 году после длительных и напряженных переговоров обе стороны согласились на визит португальской парламентской делегации в Индонезию, включая Восточный Тимор. |
While Michael, with nowhere else to turn... made a rare, unsolicited visit to his mother's. |
А Майкл, не зная, куда пойти, нанёс редкий незваный визит своей маме. |
The Director-General's visit to India in March 1999 had made it possible to gain a better understanding of UNIDO's new strategy. |
Визит Генерального директора в Индию в марте 1999 года позволил лучше понять новую стратегию ЮНИДО. |
The visit to Peru did indeed enable it to obtain the background information it needed to render an opinion, as is clear from the relevant report. |
Визит в Перу был проведен, и он позволил собрать необходимую информацию для вынесения мнения как это видно из соответствующего доклада. |
He hopes the visit will take place in 1999 and looks forward to the opportunity to assess the situation at first hand. |
Он надеется, что его визит состоится в 1999 году, и с нетерпением ожидает возможности оценить ситуацию на месте. |
The Special Representative undertook a mission to Sierra Leone - his third visit there - and Guinea from 30 August to 4 September 1999. |
В период с 30 августа по 4 сентября 1999 года Специальный представитель предпринял поездку в Сьерра-Леоне - его третий визит туда - и в Гвинею. |
Wasn't a bit friendly when I said I'd like to be neighborly and visit. |
Он был слегка раздражён, когда я предложила нанести им визит. |
It's always a pleasure to meet one of Coach Jones's protégés, but this doesn't feel like a social visit. |
Всегда рада встрече с протеже тренера Джонса, но это не похоже на визит вежливости. |