Lt. Gen. Ahmad Shuja Pasha, the head of the ISI, canceled his planned visit to London, where he was to discuss intelligence matters, while the civilian leadership seemed to dither. |
Генерал-лейтенант Ахмед Шуджа Паша, глава ISI, отменил свой запланированный визит в Лондон, где он должен был обсудить вопросы разведки, в то время как гражданское руководство, казалось, находилось в смятении. |
A brief comment on the cover of the original vinyl release commented that for Ken Hensley inspiration was a real case: a surprise visit to his daughter's rural vicar at a moment when he was in very depressed state. |
В кратком комментарии на обложке оригинального винилового релиза, рассказывалось о том, что для Кена Хенсли источником вдохновения стал реальный случай: неожиданный визит к нему дочери сельского викария в минуту, когда он пребывал в крайне подавленном состоянии. |
It was Taylor's first visit to the United States, and it was the first time he filmed a major outdoor rock concert. |
Это был первый визит Тейлора в США и первый же раз, когда он снимал важный рок-концерт на открытом воздухе. |
I got a visit almost exactly a year ago, a little over a year ago, from a very senior person at the Department of Defense. |
Почти точно год тому назад у меня был визит, немного больше чем года тому назад, очень высокопоставленного лица из министерства обороны. |
I hope that you can find it in your heart to forgive my behavior during your last visit. |
надеюсь, ты найдешь сил простить мое поведение в последний визит. |
Hoping to make another visit to the holding cells, Mr. Castle? |
Надеетесь на еще один визит в камеру, мистер Касл? |
So, this isn't a social visit then? |
Значит, это не визит из любезности? |
But like I was saying, we could pay a visit to the uncle - |
Но как я сказал, мы можем нанести визит его дяде, |
Espo, why don't we pay Sonia Ruiz a little visit? |
Эспо, не хочешь нанести визит Соне? |
What's Ben Osrin doing paying her a visit this morning? |
Чего хотел добиться Бен Осрин нанеся ей визит этим утром? |
Jackson didn't arrange that visit, did he? |
Джексон не устраивал этот визит, не так ли? |
Okay, and I can pay a little visit to Serena and get her to help you out with Diana. |
хорошо, и я могу нанести маленький визит Серене. и попросить ее помочь нам с Дайаной |
What, I don't get a personal visit? |
А что, личный визит мне не нанесут? |
And how much I appreciate a visit... that's as spontaneous as yours. |
Как я высоко ценю такой замечательный, такой совершенно случайный визит, как твой. |
Well, when I have my promotion and can support a wife, I will visit your father and ask, no, demand his permission to call on you. |
Когда я получу повышение и появится возможность содержать жену, я нанесу визит и попрошу твоего отца, нет потребую, разрешения с тобою видеться. |
One more thing. I should be able to tell you tomorrow... if you need to pay another visit or not. |
Да, и ещё... я скажу Вам завтра... нужно ли Вам будет заплатить за ещё один визит сюда. |
Only, you didn't know where he was staying, so maybe you paid Owen "O.G." Tuchman a visit. |
Только вы не знали, где он остановился, поэтому вы нанесли визит Оуэну "Оу.Джи." Тачмэну. |
Or would you rather have me visit her myself? |
[МАРЛИ] Или мне самому нанести ей визит? |
Forgive my surprise, but a visit in person on such short notice? |
Прости, что так удивляюсь, но личный визит почти без предупреждения? |
Gentlemen, Is this a social visit or do you have a reason for embarrassing me? |
Господа, это визит вежливости, или у вас есть причина меня бесить? |
This weekend, the Crown Prince and Princess of be making an official visit to Korea. |
На этих выходных наследный принц и принцесса Каталусии сделают официальный визит в Корею |
Well, I'm sure Raylan Givens paid you a visit, and you just pussed out. |
Уверен, что Рэйлан Гивенс нанес тебе визит, и ты просто перепугался |
Let's go and pay her a visit, shall we? |
Пожалуй, нам стоит нанести ей визит? |
And the police will come and visit you and tell you how sorry they are but that, sadly, it isn't that uncommon. |
И тогда полицейские нанесут вам визит, расскажут, как они вам сочувствуют, и что, к сожалению, это не такой уж редкостный случай. |
At the beginning of the meetings, the Chairman stressed that this, as in the case of the Committee's first visit in 1993, was a fact-finding mission. |
В начале состоявшейся серии встреч Председатель подчеркнул, что эта миссия, как и первый визит делегаций Комитета в 1993 году, представляет собой миссию по установлению фактов. |