Nonetheless, the exploratory mission of June 1997 for the purpose of laying the groundwork for a Special Food Security Programme for the Comoros and the recent visit of the Director-General of FAO seem to indicate that it will become more active in the coming months. |
Тем не менее приезд в июне 1997 года исследовательской группы в целях разработки основных положений специальной программы в области продовольственной безопасности Коморских Островов и недавний визит Генерального директора ФАО свидетельствуют об активизации деятельности в последние месяцы. |
From 3 to 5 September the President of Burundi paid a working visit to Dar es Salaam concerning the resumption of cooperation between Burundi and Tanzania and the inter-Burundian peace process. |
Так, 3-5 сентября глава государства нанес рабочий визит в Дар-эс-Салам в целях восстановления сотрудничества между двумя странами и возобновления межбурундийского мирного процесса. |
The Peacebuilding Commission deeply appreciated the visit by a delegation of women's representatives to New York in April of this year, led by former First Lady, Mme. Kabbah, and the Right Honourable Mme. Jalloh. |
Комиссия по миростроительству с глубоким удовлетворением восприняла визит, который в апреле текущего года нанесла в Нью-Йорк делегация представителей женщин, которую возглавляли жена бывшего президента г-жа Кабба и достопочтенная г-жа Джалло. |
The field visit also offered the delegation an opportunity to see efforts of the United Nations country team to "deliver as one" on the ground. |
Визит предоставил также делегации возможность стать свидетелем усилий, прилагаемых страновой группой Организации Объединенных Наций с целью обеспечить слаженность в работе и единство действий. |
It is both ironic and regrettable that a high-ranking Russian diplomat has had to stage such a comical spectacle as a visit to Georgia's occupied territories and meetings with the proxy leaders of the regimes which occupy them. |
Вызывает иронию, смешанную с сожалением, когда российскому дипломату высокого ранга приходится участвовать в таком комичном спектакле, как визит на оккупированные территории Грузии и встречи с лидерами марионеточных режимов. |
Myanmar has also agreed to welcome the seventh visit of the Special Rapporteur of the Human Rights Council, Professor Paulo Sergio Pinheiro, at a mutually convenient date in November 2007. |
Мьянма дала также согласие на седьмой визит Специального докладчика Совета по правам человека профессора Паулу Сержиу Пиньейру в ноябре 2007 года в приемлемые для обеих сторон сроки. |
My visit gave me a first-hand awareness of the degree to which Haiti now stands at a moment of hope unlike anything that has been possible for decades. |
Мой визит позволил мне непосредственно получить информацию об открывающихся в настоящее время перед Гаити перспективах, которые не прослеживались на протяжении нескольких последних десятилетий. |
A planned visit to Pakistan by Council members early in August was, however, postponed, reportedly in response to cross-border shelling in Kunar. |
Однако визит членов Совета в Пакистан, запланированный на начало августа, был отложен, судя по всему из-за трансграничного артиллерийского обстрела территории провинции Кунар. |
The visit was part of a training programme in public international law organized by the Ministry and offered by the London-based public international law firm Messrs Volterra Fietta. |
Этот визит был организован в рамках учебной программы по публичному международному праву, организованной Министерством и реализованной лондонской публично-правовой фирмой «Мессрз Вольтерра Фьетта». |
Ekincik is the best place to leave your yacht for a "most do" visit to Caunos and Dalyan and the glorious, sandy protected nesting beach of Iztuzu for the Loggerhead Caretta-caretta Turtles. |
Экинждик - лучшее место, чтобы высадиться на берег и совершить обязательный визит в Каунос и Дальян, а также на превосходный песчаный пляж Изтузу и к черепашьим гнёздам. Сам Экинджик - живописный залив с красными утёсами и крутыми ступенями, поднимающимися от пристани. |
A press article had appeared, describing the author's visit to a secret monastery in Central Asia, where methods strikingly similar to Gurdjieff's methods were apparently being taught. |
В прессе появилась статья, описывающая визит автора в тайный монастырь в Центральной Азии, где проводилось обучение методами, очевидно схожими с методами Гурджиева. |
Historians place no credence in the theory that Juana spied for the Mexican army, but acknowledge that her visit likely increased Santa Anna's impatience to end the siege. |
Историки не склонны считать, что Хуана шпионила на мексиканскую армию, зато склонны думать, что этот визит и подогрел нетерпение Санта-Анны. |
Saint-Petersburg Centre BIZKON has organized the visit to St.Petersburg for the small delegation of the agricultural entrepreneurs of the Laane-Viru and Ida-Virumaa regions of Estonia on the exhibition "AGRORUS". |
Центр БИЗКОН организовал визит в Санкт-Петербург на выставку «Агрорусь» небольшой делегации сельскохозяйственных предпринимателей уездов Лане-Вирумаа и Ида-Вирума Эстонии, заинтересованных в развитии сотрудничества с Санкт-Петербургом и Ленинградской областью. |
China was pleased that the High Commissioner had paid a successful visit to China earlier in the year and that she had signed a new memorandum of understanding on human rights cooperation with the Government. |
Китай с удовлетворением отмечает тот факт, что ранее в этом году Верховный комиссар нанесла успешный визит в эту страну и подписала новый меморандум о взаимопонимании по вопросам сотрудничества с правительством Китая в области прав человека. |
Such a visit would be an honour, given the fundamental contribution made by the Council to the success of the United Nations mission, and its crucial role in the liberation of our country and our people. |
Мы сочли бы такой визит за большую честь, учитывая огромный вклад Совета в успех миссии Организации Объединенных Наций, а также его важную роль в освобождении нашей страны и нашего народа. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Португалии, которому я предоставляю слово. |
Turku There was a visit of SPb delegation (15 persons) to International Entrepreneur's Day in Turku. There were some seminars and round tables concerning Baltic region partnership. |
11-14.06.Турку Центр БИЗКОН организовал визит санкт-петербургской делегации (15 руководителей предприятий) на Европейский День предпринимателя (ЕДЕ) в г. Турку, который традиционно проводится здесь уже 5 год. |
09.06 '2010 | From 09th till 18th, 2010 there was held the second visit of delegation of the experts of JSC "Zarubezhstroy" to the Republic of... |
09.06 '2010 | В период 09 - 18 июня 2010 года состоялся повторный визит делегации ОАО «Зарубежстрой» в составе экспертов корпорации в Республику... |
From March 3rd to 5th we once again made a short visit to Maui to speak for our American Diamond friends in the Royal Kahana on their seminar. |
С З по 5 марта мы нанесли еще один короткий визит в Maui, чтобы выступить для наших американских друзей-бриллиантов в \"Royal Kahana\" на семинаре. |
Bashkortostan government business delegation visit to Germany headed by Boris Kolbin, Deputy Premier, Minister of External Economical Relations and Trade has just finished - this night the delegation arrived at Ufa. |
Завершился деловой визит правительственной делегации Республики Башкортостан во главе с заместителем Премьер-министра Правительства, министром внешнеэкономических связей и торговли РБ Борисом Колбиным в Германию - сегодня ночью делегация прибыла в Уфу. |
In 2005 the Association for Kazakhstan Studies in Korea (AKSK) was founded in response to South Korean president Roh's visit to Kazakhstan. |
В 2005 году была создана Ассоциацию казаховедов в Корее в ответ на визит президента Южной Кореи Но Му Хёна в Казахстан. |
20 March 2015: Jakaya Kikwete makes a state visit to Bujumbura before the Burundian presidential election, 2015, and hopes that the country has peaceful elections. |
20 марта 2015 года президент Танзании Джакайя Киквете совершил государственный визит в Бужумбуру перед проведением президентских выборов и высказал надежду, что в стране пройдут мирные выборы. |
If North Korea had reciprocated in a timely manner following US envoy William Perry's visit to Pyongyang in May 1999, President Bill Clinton's policy of engagement with the North might have been upgraded to a push for normalization of diplomatic relations. |
Если бы Северная Корея своевременно ответила взаимностью на визит посла США Уильяма Пери в Пхеньян в мае 1999 года, политика президента Билла Клинтона по взаимодействию с Севером, возможно, была бы развита до толчка к нормализации дипломатических отношений. |
And Premier Li Keqiang's visit last May followed a deep PLA incursion into India's Ladakh region, seemingly intended to convey China's anger over India's belated efforts to fortify its border defenses. |
И визит премьера Госсовета КНР Ли Кэцяна в мае прошлого года последовал за вторжением НОАК в индийский регион Ладакх, якобы направленным на выражение гнева Китая из-за запоздалых усилий Индии по укреплению своей пограничной обороны. |
Indeed, Abe's visit to Yasukuni came only a day after he completed a long-elusive, US-backed bilateral deal to relocate America's airbase in Okinawa to a less populous area of the island. |
Действительно, визит Абэ в Ясукуни произошел на следующий день после того, как он завершил реализуемое на протяжении длительного времени и с большим трудом, поддерживаемое США двухстороннее соглашение о переносе американской военной базы на Окинаве в менее населенную часть острова. |
Recently, Ozawa had a visit that he made to Tanaka's tombstone televised, thereby holding himself up to the public as Tanaka's heir. |
Недавно Одзава совершил визит к надгробному камню Танаки, показав его по телевидению и, таким образом, выставив себя перед обществом в качестве преемника Танаки. |