| The Government of Zimbabwe had invited him to conduct a formal visit. | Правительство Зимбабве пригласило оратора совершить официальный визит. |
| That visit was a follow-up to his official mission to the country in June 2005. | Этот визит проводился в продолжение официальной поездки, совершенной им в эту страну в июне 2005 года. |
| The Representative paid a working visit to Honduras from 6 to 10 May 2008. | Представитель совершил рабочий визит в Гондурас 6 - 10 мая 2008 года. |
| The plenary recognized that the Committee on Participation and Chairmanship planned to continue discussion on whether it should conduct an expert visit to every applicant. | Участники пленарной встречи отметили, что Комитет по вопросам участия и председательства планирует продолжить обсуждение вопроса о том, следует ли ему организовывать визит экспертов в каждую из стран-кандидатов. |
| The country visit of the Special Rapporteur on freedom of religion or belief in September, made a positive contribution to this end. | Значительным позитивным шагом в этой области стал визит в страну Специального докладчика по вопросу о свободе религии или убеждений в сентябре. |
| As part of that follow-up, CSP arranged a visit to Niger in April 2005. | В рамках такой работы СКП организовал визит в Нигер в апреле 2005 года. |
| A second visit was conducted to the National Security detention facility in Southern Darfur. | Был нанесен второй визит в центр содержания под стражей национальной службы безопасности в Южном Дарфуре. |
| His visit to that country had been the first by a UNIDO Director-General. | Это был первый визит Генерального директора ЮНИДО в Сьерра - Леоне. |
| The visit of the mission took place five months before the end of the transition period and the elections scheduled for 31 October 2004. | Визит миссии состоялся за пять месяцев до окончания переходного периода и проведения выборов, запланированных на 31 октября 2004 года. |
| In a highly symbolic gesture of reconciliation, President Yudhoyono ended his visit by laying a wreath at the Santa Cruz cemetery. | В качестве весьма символического жеста примирения Президент Юдхойоно завершил свой визит возложением венка на кладбище Санта-Круш. |
| KPS handled several demonstrations and potentially sensitive events without incident, including the visit of the President of Serbia, Boris Tadic, in February. | КПС обслуживала несколько демонстраций и потенциально неспокойных событий без каких-либо инцидентов, включая визит президента Сербии Бориса Тадича в феврале. |
| We are pleased that the Security Council's visit to Africa has begun with a discussion on Somalia. | Нам приятно, что визит членов Совета Безопасности в Африку начался с обсуждения положения в Сомали. |
| He used the visit for electoral purposes, hoping to embarrass the then labour Prime Minister. | Свой визит он использовал в предвыборных целях, рассчитывая выбить из колеи тогдашнего лейбористского премьер-министра. |
| He knew perfectly well what the consequences of his visit would be. | И ведь он прекрасно знал, какими последствиями обернется его визит. |
| The joint visit of the Minister for Foreign Affairs of France and his Finnish counterpart on 10 August demonstrated this cooperation. | Совместный визит министра иностранных дел Франции и его финского коллеги 10 августа явился свидетельством этого сотрудничества. |
| The Ivorian people still recall his historic visit of 23 and 24 April to Côte d'Ivoire. | Ивуарийский народ все еще помнит его исторический визит в Кот-д'Ивуар 23-24 апреля. |
| We note the recent CTED visit to Madagascar conducted jointly with the Secretariat's Counter-Terrorism Implementation Task Force. | Отмечаем недавний визит КТИД на Мадагаскар, осуществленный совместно с Целевой группой Секретариата по имплементации Глобальной контртеррористической стратегии ООН. |
| The Regional Adviser organized the visit of Mr. Koziy in 22-24 October 2003. | Региональный советник организовал визит г-на Козия 22-24 октября 2003 года. |
| The nature of these dynamics, together with the general insecurity prevailing in the country, certainly had an impact on our visit. | Эти события наряду с общей ситуаций небезопасности, сложившейся в стране, несомненно, оказали влияние на наш визит. |
| The Guinean Air Navigation Agency paid a working visit to its Liberian counterpart with a view to defining a new basis for cooperation. | Сотрудники Гвинейского агентства воздушных перевозок нанесли рабочий визит своим либерийским коллегам в целях выработки новой базы для сотрудничества. |
| This visit occurred at a time when the Panel was in Monrovia. | Этот визит состоялся, когда Группа находилась в Монровии. |
| The Group concluded that the order had been issued in anticipation of its visit. | Группа сделала вывод, что этот приказ был дан именно потому, что ожидался ее визит. |
| The mission began its visit to the region with a meeting with President Kagame in Kigali. | Визит миссии в регион начался со встречи с президентом Кагаме в Кигали. |
| She had initially proposed that the visit take place in November 2004. | Первоначально она предложила осуществить такой визит в ноябре 2004 года. |
| The mission's visit and activities were widely reported by the media. | Визит миссии и ее работа широко освещались в средствах массовой информации. |