Английский - русский
Перевод слова Visit
Вариант перевода Визит

Примеры в контексте "Visit - Визит"

Примеры: Visit - Визит
Tomorrow, Prime Minister Ivan Kostov will pay an official visit to the Republic of Macedonia. Bulgaria considers that the active involvement of the international community is vital for reducing the existing tension. Завтра наш премьер-министр г-н Иван Костов нанесет официальный визит в Республику Македонию. Болгария считает, что активное участие международного сообщества имеет жизненно важное значение для ослабления существующей напряженности.
My third comment is that Mr. Haekkerup's visit to Belgrade last Thursday was a very positive development; Mr. Guéhenno was right to highlight it. Мое третье замечание заключается в том, что визит г-на Хеккерупа в прошлый вторник в Белград стал событием весьма позитивным; г-н Геэнно был прав, высветив его.
The Philippines welcomed the recent visit of the Monitoring Team to Manila and to other capitals in our region, where a forthright exchange of experiences with the operational implementing agencies resulted in valuable information for further strengthening national and international efforts against terrorism. Филиппины приветствовали недавний визит Группы по наблюдению в Манилу и другие столицы нашего региона, в ходе которых откровенный обмен опытом с оперативными органами, ведающими осуществлением санкций, привел к получению ценной информации в целях дальнейшего укрепления национальных и международных усилий по борьбе с терроризмом.
The Security Council welcomes the upcoming visit of the Secretary-General's Special Adviser on Africa to Angola for consultations with the Government, political parties and civil society representatives on how the United Nations could help in the advancement of the peace process. Совет Безопасности поддерживает предстоящий визит Специального советника Генерального секретаря по Африке в Анголу для консультаций с правительством, политическими партиями и представителями гражданского общества в отношении того, как Организация Объединенных Наций могла бы лучше всего содействовать прогрессу в мирном процессе.
My Special Representative paid a courtesy visit to President Bouteflika in Algiers in November, and also accompanied me there to attend the signing ceremony of the 12 December Agreement. В ноябре мой Специальный представитель нанес визит вежливости президенту Бутефлике в Алжире, а затем сопровождал меня туда же для участия в церемонии подписания Соглашения от 12 декабря.
My most recent visit took place in September, when I went to Darfur and eastern Chad as a member of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees donor mission led by High Commissioner Ruud Lubbers. Мой последний визит состоялся в сентябре, когда я ездил в Дарфур и восточные районы Чада в качестве члена миссии доноров от Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, которую возглавлял Верховный комиссар Рууд Любберс.
We hope that the visit of Mr. Pinheiro, to which France attaches a great deal of importance, will enable us to make quick and rapid progress on this subject. Надеемся, что визит г-на Пиньейру, на который Франция возлагает большие надежды, позволит нам добиться быстрого прогресса в решении этого вопроса.
On 17 and 18 September 1995 the Holy Father made a pastoral visit to South Africa, where he presided over the celebration phase of the Special Assembly for Africa of the Synod of Bishops. ЗЗ. 1718 сентября 1995 года святой отец осуществил пасторский визит в Южную Африку, чтобы председательствовать на праздничной части Специальной ассамблеи для Африки Синода епископов.
As at 8 June 2009, a site visit by an anti-corruption expert became the most requested form of assistance, as reported by 24 per cent of those States parties. По состоянию на 8 июня 2009 года наиболее востребованным видом помощи был визит в страну эксперта по борьбе с коррупцией, о котором просили 24 процента таких государств-участников.
Her visit made it possible to attract greater attention on the part of Russian State bodies and non-governmental organizations to the range of problems falling within her terms of reference. Визит спецдокладчика позволил привлечь дополнительное внимание российских государственных структур и неправительственных организаций к кругу проблем, входящих в ее мандат. 360.
His visit allowed a larger number of statisticians (among others those from regional statistical offices and other divisions within CSO), to get more closely involved in the concerned issues. Его визит позволил большому числу статистиков (в том числе из региональных статистических управлений и других отделов ЦСУ) более углубленно ознакомиться с соответствующими вопросами.
However, my delegation welcomes the current initiatives aimed at relaunching the peace process, such as the recent visit to the region by the United States Secretary of State and the Quartet's 2 February meeting on the Middle East. Однако моя делегация приветствует нынешние инициативы, направленные на возобновление мирного процесса, такие как визит в этот регион госсекретаря Соединенных Штатов и встречу «четверки» по Ближнему Востоку от 2 февраля.
Finally, I should like to once again reaffirm the commitment of my Government to continuing this positive line of communication with the United Nations Security Council as reflected by the visit of the Mission. В заключение я хотел бы вновь подтвердить курс моего правительства на сохранение этого позитивного канала связи с Советом Безопасности Организации Объединенных Наций, свидетельством которому явился визит Миссии.
The President of the Transitional Government in Somalia, established following the Arta Conference in Djibouti, President Abdikasim Hassan Salad and his delegation paid a three-day visit to Ethiopia starting on 15 November 2000. Председатель Переходного правительства Сомали, образованного после Артской конференции в Джибути, президент Абдулкасим Хасан Салад и возглавляемая им делегация нанесли трехдневный визит в Эфиопию, который начался 15 ноября 2000 года.
The visit of the Queen of Jordan to the sovereign part of the Federal Republic of Yugoslavia without approval of its authorities is yet another negative precedent in a row that has taken place of late. Визит королевы Иордании в суверенную часть Союзной Республики Югославии без согласия властей этой страны стал еще одним в ряду негативных прецедентов, имевших место в последнее время.
However, the visit was marked by serious outbreaks of fighting at Kisangani between Rwandan and Ugandan troops, despite urgent efforts at the highest level to secure a ceasefire. Однако визит был отмечен также серьезными вспышками боевых действий в Кисангани между войсками Руанды и Уганды, несмотря на настойчивые усилия на самом высоком уровне, направленные на обеспечение прекращения огня.
One of the most blatant instances of the encouragement of ethnic Albanian terrorism and separatism has been the illegal visit of the President of the Republic of Albania to Kosovo and Metohija. Одним из самых вопиющих случаев поощрения этнического албанского терроризма и сепаратизма явился нелегальный визит в Косово и Метохию президента Республики Албании.
The pre-deployment inspection visit to Bangladesh has also been completed, and the formed police unit from that country is expected to arrive in Darfur in mid-October. Был завершен также инспекционный визит в Бангладеш, предшествующий развертыванию, и сформированное полицейское подразделение из этой страны, как ожидается, прибудет в Дарфур в середине октября.
Proof of that, inter alia, are the visit he made to Brazzaville in January 2007 and his choice of a son of our country, Mr. Rodolphe Adada, former Foreign Minister of the Congo, to direct the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur. Свидетельством этому, в частности, служит его визит в Браззавиль в январе 2007 года и назначение сына нашей страны бывшего министра иностранных дел Конго г-на Родольфа Адады на пост руководителя Смешанной операции Африканского союза/Организации Объединенных Наций в Дарфуре.
That is why, less than a week after assuming office, President Koroma paid a visit to the two other founding members of the Mano River Union, Liberia and Guinea, and to Burkina Faso, the current Chair of ECOWAS. Именно поэтому менее чем через неделю после своего вступления в должность президент Корома нанес визит в Либерию и Гвинею, два других члена - основателя Союза стран бассейна реки Мано, и в Буркина-Фасо, которая исполняет обязанности Председателя ЭКОВАС.
At the invitation of the Government of Uganda, the Representative carried out a working visit to Uganda from 28 June to 4 July 2006. По приглашению правительства Уганды, 28 июня - 4 июля 2006 года Представитель нанес рабочий визит в Уганду.
The particular importance Chile attached to the mission was borne out by the forthcoming visit of its President to East Timor. О том, что Чили придает важное значение этой миссии, говорит предстоящий визит президента Чили в Восточный Тимор.
Mr. Verbeke: I too would like to thank the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, Mr. John Holmes, for his visit to East Africa and for presenting to us today a detailed report on his mission. Г-н Вербеке: Я также хотел бы поблагодарить заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам г-на Джона Холмса за его визит в Восточную Африку и представленный нам сегодня подробный доклад о его миссии.
The mission concluded its visit with a meeting with Special Envoy Ahtisaari in Vienna, which gave mission participants the opportunity to have an informal exchange on various aspects of his settlement proposal. Миссия завершила свой визит встречей в Вене со Специальным представителем Ахтисаари, в ходе которой у участников миссии была возможность неофициально обменяться мнениями по различным аспектам его предложения по урегулированию.
The representative of the Government of Lithuania welcomed the forthcoming visit and assured the meeting of its willingness to cooperate with the Advisory Group in implementing the Support Project. Представитель правительства Литвы приветствовал предстоящий визит и заверил участников совещания в готовности правительства его страны сотрудничать с Консультативной группой в реализации проекта помощи.