Английский - русский
Перевод слова Visit
Вариант перевода Визит

Примеры в контексте "Visit - Визит"

Примеры: Visit - Визит
That work includes the recent visits by the Analytical Support and Sanctions Monitoring Team to South-East Asia, including Indonesia, against the background of a previous visit by the Chairman himself. Это работа включает недавние поездки Группы по аналитической поддержке и наблюдению за санкциями в Юго-Восточную Азию, в том числе в Индонезию, а также состоявшийся ранее визит самого Председателя.
By the same token, the Chairman's visit to my country allowed the team to assess the commitment of the Philippines in the global fight against terrorism. Визит Председателя в мою страну также позволил Группе оценить приверженность Филиппин глобальной борьбе с терроризмом.
This was the Council's second visit to Sierra Leone, a country which until recently hosted the largest number of United Nations peacekeeping forces. Это был второй визит Совета в Сьерра-Леоне - страну, в которой до недавнего времени находилась самая многочисленная миссия Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
It was the initiative of my Prime Minister, Junichiro Koizumi, to make his courageous visit to Pyongyang a year ago and engage himself in very important substantive talks with Mr. Kim Jong Il. Именно по инициативе премьер-министра моей страны Дзюнъитиро Коидзуми год назад он совершил свой мужественный визит в Пхеньян и начал очень важные переговоры по существу с гном Ким Чен Иром.
On 4 and 5 November 2002, the Minister for Foreign Affairs, International Trade and Worship of Argentina, Carlos F. Ruckauf, paid an official visit to the United Kingdom. 4 и 5 ноября 2002 года министр иностранных дел, внешней торговли и культа Аргентины Карлос Ф. Руккауф нанес официальный визит в Соединенное Королевство.
The recent visit to Bangui of a delegation of our configuration enabled us to gauge to what extent it would be desirable for the United Nations in the Central African Republic to be able to speak with one voice and to act in a more coordinated fashion. Недавний визит в Банги делегации нашей структуры позволил нам оценить, насколько желательным было бы, чтобы представители Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике могли выражать единую позицию и действовать более согласованно.
It is promising that, since those high-level visits, serious efforts in this direction have been undertaken under the leadership of President Ramos-Horta, who curtailed his official visit to Brazil by a few days to return to Dili on 3 February. Вселяет надежду тот факт, что после этих визитов на высоком уровне были предприняты в этом направлении серьезные усилия под руководством президента Рамуша Орты, который на несколько дней сократил свой официальный визит в Бразилию, чтобы вернуться в Дили З февраля.
In this context, we consider the recent visit to the Sudan and Chad by Under-Secretary-General John Holmes to have been timely, and we thank him for his detailed briefing on his visits. В связи с этим мы считаем своевременным недавний визит в Судан и Чад заместителя Генерального секретаря Джона Холмса и выражаем ему признательность за подробный брифинг о его поездке.
We would like to join the regional groups in welcoming the Secretary-General and expressing appreciation to him for his visit to the Conference on Disarmament. приветствовать Генерального секретаря и выразить ему признательность за его визит на Конференцию по разоружению.
We applaud Mr. Holmes' visit to Abiye and Juba aimed at encouraging the donor community and the Government of southern Sudan to deal with the most pressing humanitarian needs of the population there. Мы приветствуем визит г-на Холмса в Абъей и в Джубу с целью побудить сообщество доноров и правительство южного Судана сделать все возможное для удовлетворения наиболее неотложных гуманитарных потребностей населения этого района.
As we speak, the Government of Myanmar has once again extended an invitation to Under-Secretary-General Gambari, and a visit will likely take place in early November. Пока мы ведем здесь наши обсуждения, правительство Мьянмы еще раз направило заместителю Генерального секретаря Гамбари приглашение посетить страну, и такой визит, по-видимому, состоится в начале ноября.
The visit took place against the background of an uneasy relationship with the Security Council, as we adopted tougher resolutions to protect civilians, address impunity, facilitate humanitarian assistance in Darfur and push the peace negotiations in Abuja. Визит проходил на фоне напряженных отношений с Советом Безопасности, поскольку мы приняли более жесткие резолюции, направленные на защиту гражданских лиц, прекращение безнаказанности, обеспечение поставок гуманитарной помощи в Дарфур и поощрение мирных переговоров в Абудже.
The planned visit of President Konaré after the assessment mission and before the African Union summit should be used to push further the case for international burden-sharing in implementing the Darfur Peace Agreement. Визит президента Конаре, который он планирует осуществить после проведения миссии по оценке и накануне проведения саммита Африканского союза, должен быть направлен на то, чтобы призвать международное сообщество к разделению обязанностей в деле выполнения Мирного соглашения по Дарфуру.
The objective of this visit was to confirm that the launches from this facility were for civil purposes, and it proved to be a good opportunity to deepen understanding vis-à-vis Japan's space policy. Этот визит был призван подтвердить, что запуски с этого объекта производились в мирных целях, и как оказалось, он дал превосходную возможность для того, чтобы углубить понимание в отношении японской космической политики.
Their recent visit, which took place last month during the opening of the session, at the time of the general debate, facilitated meetings with key players in regional and peace negotiations, in an effort to restart dialogue and open more channels. Их недавний визит, который имел место в прошлом месяце в период начала общих прений, способствовал встречам с ключевыми участниками региональных и мирных переговоров, направленным на возобновление диалога и установление новых контактов.
We believe that Mr. Egeland's visit to northern Uganda and Darfur once again focused increased attention by the international community on the situation in the region. Мы отмечаем, что визит г-на Эгеланна в Северную Уганду и Дарфур вновь привлек повышенное внимание со стороны международного сообщества к ситуации, складывающейся в регионе.
We have seen as a promising sign the fact that the President-elect of Haiti, Mr. René Préval, chose our country to make his first goodwill visit abroad after his election. Тот факт, что избранный президент Гаити г-н Рене Преваль нанес в нашу страну первый после его избрания визит доброй воли, мы восприняли как обнадеживающее знамение.
My Government is therefore grateful for the recent visit to East Asia - which included Japan - by the Committee's Chairman, Ambassador Mayoral of Argentina. В этой связи мое правительство выражает признательность за недавний визит в Восточную Азию, в том числе и в Японию, Председателя этого Комитета посла Аргентины Майораля.
That visit was of benefit to my country and, I believe, the region as a whole, in its efforts to improve effective implementation of sanctions measures. Этот визит оказался весьма полезным для моей страны, и, как я считаю, для всего нашего региона в его усилиях по более эффективному осуществлению санкционных мер.
If that letter had no effect, an expert, or even a representative from the secretariat, could visit the country to assess the situation and stress the importance of the State party's reporting obligations. Если такое письмо не возымеет действия, то эксперт или даже представитель секретариата может нанести визит в страну, для того чтобы оценить ситуацию и напомнить о важности обязательств государства-участника по представлению докладов.
The Special Representative paid a brief visit to Sierra Leone on 29 and 30 April 2000, jointly with the Minister for Foreign Affairs of Canada, Lloyd Axworthy, immediately after the Accra conference on war-affected children. Специальный представитель совместно с министром иностранных дел Канады Ллойдом Эксуорси 29 - 30 апреля 2000 года нанес краткий визит в Сьерра-Леоне сразу же после проведения Аккрской конференции по вопросу о детях, затронутых войной.
A consultant had made a follow-up visit to assist staff of the Department of Fisheries of Oman in implementing their fisheries management programmes and strengthening their MCS programme. Был организован последующий визит консультанта для оказания содействия персоналу Департамента рыболовства Омана в осуществлении его рыбохозяйственных программ и для укрепления его программы МКН.
The Special Rapporteur's mandate includes the follow-up to his visit to Cuba in 1999 to investigate the mercenary attacks on Cuba in 1997. Что касается деятельности, входящей в сферу ответственности Специального докладчика, то он подчеркивает свой визит на Кубу в 1999 году для расследования нападений наемников на эту страну в 1997 году.
There had been positive developments in the human rights situation in Myanmar, such as the country visit by the Under-Secretary-General for Political Affairs and measures to halt the use of child soldiers. В ситуации в области прав человека в Мьянме отмечены позитивные сдвиги, включая визит в страну заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам и меры по прекращению вербовки детей-солдат.
We hope that there will be positive outcomes from the assessment mission and that President Konaré's visit to Khartoum before the summit in Banjul will push the Sudanese forward and convince them of the need for a greater United Nations presence. Надеемся, что миссия по оценке добьется позитивных результатов и что визит президента Конаре в Хартум до начала саммита в Банжуле подтолкнет суданцев к мысли о необходимости более существенного присутствия Организации Объединенных Наций и убедить их в этом.