Английский - русский
Перевод слова Visit
Вариант перевода Визит

Примеры в контексте "Visit - Визит"

Примеры: Visit - Визит
They hoped that the visit to the Russian Federation of the Executive Director of the Office for Drug Control and Crime Prevention in September 1999 would promote the development of cooperation between the Commonwealth of Independent States (CIS) and the United Nations. Они надеются, что визит в Российскую Федерацию Директора-исполнителя Управления по контролю над наркотиками и предупреждению преступности в сентябре 1999 года будет способствовать развитию сотрудничества между Содружеством Независимых Государств (СНГ) и Организацией Объединенных Наций.
And this was followed by the visit of a US aircraft carrier to Vietnam, the first since the Vietnam War ended 35 years ago. За этим последовал визит авианосца США во Вьетнам - впервые с момента окончания войны во Вьетнаме 35 лет назад.
After a few months during which Prime Minister Junichiro Koizumi ostensibly sought to improve his country's relations with China, his fifth visit to the controversial Yasukuni Shrine has again raised tempers. После того как несколько месяцев премьер-министр Дзюнъитиро Коидзуми якобы стремился улучшить отношения своей страны с Китаем, его пятый визит в храм Ясукуни вновь накалил обстановку.
In his March 2008 briefing to the UN Security Council, Gambari reported that his most recent visit to the country was "frustrating" and acknowledged that no tangible progress was made. На своём брифинге в Совете Безопасности ООН в марте 2008 г. Гамбари сообщил о том, что его последний визит в страну «потряс» его, и признал, что не было достигнуто никакого ощутимого прогресса.
Her Government deeply regretted, however, that the visit of officials of the Treaty Section of the Office of Legal Affairs, scheduled for the purpose of exchanging views between United Nations and Croatian legal officers, had not yet taken place. Вместе с тем правительство страны выражает глубокое сожаление по поводу того, что пока не состоялся визит должностных лиц Договорной секции Управления по правовым вопросам, запланированный в целях обмена мнениями между юристами Организации Объединенных Наций и Хорватии.
Whilst I requested specific dates for a trip in my earlier correspondence, recent developments in Nigeria have alerted me to the fact that such an early visit may not be convenient for your Government. В моих предыдущих посланиях я называл определенные сроки поездки, однако последние события в Нигерии подсказывают мне, что столь ранний визит может быть неудобен для Вашего правительства.
The Government and the people of Rwanda are grateful to the Secretary-General for the working visit he made to Rwanda in May 1998. Правительство и народ Руанды признательны Генеральному секретарю за рабочий визит, который он совершил в Руанду в мае 1998 года.
The AT leader declined the invitation, claiming that he could not fit this visit into his busy schedule! Руководитель ГД отклонил это приглашение, заявив, что этот визит не вписывается в его плотный график работы.
Evidence of this is the visit which President Carlos Menem is to make to the United Kingdom in the near future, for which both parties are engaged in enthusiastic preparations and which has generated high expectations at all levels. Свидетельством тому служит визит, который президент Карлос Менем нанесет в Соединенное Королевство в ближайшем будущем, к которому обе стороны готовятся с энтузиазмом и от которого многого ожидают на всех уровнях.
This matter is so serious that I urge the Secretary-General to pay a visit to the now tranquil and peaceful Caribbean region, starting in the Windward Islands, to get a sense of the situation for himself. Этот вопрос настолько серьезен, что я настоятельно призываю Генерального секретаря нанести визит в пока что спокойный и мирный карибский регион и начать его с Наветренных островов, чтобы самому оценить ситуацию.
Also welcomes the recent visit to the Federal Republic of Yugoslavia by the new Special Rapporteur, Mr. Jiri Dienstbier; с удовлетворением отмечает также недавний визит в Союзную Республику Югославии нового Специального докладчика г-на Иржи Динстбира;
The visit took place mainly in Kuala Lumpur, except for one day in Penang to attend the Commonwealth Editors' Forum and to meet with editors-in-chief of the main Malaysian newspapers. Визит в основном проходил в Куала-Лумпуре, за исключением одного дня, проведенного в Пенанге с целью участия на форуме издателей стран Содружества и встречи с главными редакторами основных малайзийских газет.
The GATT/WTO trade policy reviews are based on a country report prepared by the secretariat and include a country visit for a duration of from one to one and one half weeks. Обзоры торговой политики, проводимые ГАТТ/ВТО, основываются на страновом докладе, подготовленном секретариатом, и предусматривают визит в соответствующую страну продолжительностью от одной до полутора недель.
The visit, which took place from 7 to 16 August 1997, enabled the Special Rapporteur to achieve his aim of collecting first-hand information from a wide range of contacts in order better to assess the situation with regard to the practice of torture in Mexico. Данный визит состоялся 7-16 августа 1997 года и позволил Специальному докладчику выполнить задачу по сбору информации "из первых рук" от значительного количества лиц, с которыми он встретился, а также лучше оценить положение в области применения пыток в Мексике.
The State of Guerrero was selected for the visit because it was the State from which the Special Rapporteur had received the largest number of complaints in the previous few months. Визит Специального докладчика в штат Герреро был обусловлен тем фактом, что в предшествующие посещению страны месяцы наибольшее число сообщений он получил именно из этого штата.
The fact that this is my second visit in as many years is testimony to the importance my country accords this institution and the contribution it has made to building a more secure world. Тот факт, что это уже второй мой визит за эти годы, является свидетельством того, что моя страна придает важное значение настоящему форуму, а также признанием того вклада, который он вносит в дело созидания более безопасного мира.
We are honoured that Ambassador Dhanapala has found it possible to pay a visit to the Conference on Disarmament as soon as he was appointed as Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, and despite his very heavy schedule. И нам отрадно, что посол Дханапала счел возможным нанести визит Конференции сразу же по его назначении заместителем Генерального секретаря по вопросам разоружения и несмотря на его очень большую загруженность.
The mission was told that civil society in Guinea-Bissau had high hopes that its visit would result in concrete action by the Government to improve the situation in their country. Участникам миссии говорили, что гражданское общество Гвинеи-Бисау возлагает большие надежды на то, что ее визит приведет к конкретным действиям со стороны правительства по улучшению положения в стране.
It is my fervent hope that a successful conclusion of the Accra talks and the recent visit of President Obasanjo to Monrovia will lead to the early establishment of transitional arrangements in Liberia. Я очень надеюсь на успешное завершение переговоров в Аккре и на то, что недавний визит президента Обасанджо в Монровию приведет к скорейшему созданию переходных механизмов в Либерии.
The visit was well organized and the two members of the Working Group were provided with the opportunity to meet many government officials, representatives of non-governmental organizations and relatives of allegedly missing persons. Визит в Турцию был хорошо организован, и два члена Рабочей группы имели возможность встретиться с многочисленными должностными лицами, представителями неправительственных организаций и родственниками лиц, предположительно пропавших без вести.
A major step to further expand mutual cooperation over the past few months was an official visit of the Belarusian Prime Minister, along with major business directors, to Cuba in April 2006. Важным шагом в деле дальнейшего расширения сотрудничества за последние несколько месяцев стал официальный визит на Кубу в апреле 2006 года премьер-министра Беларуси и руководителей ряда крупных предприятий.
The recent visit of the Prime Minister to Europe and North America is part of the Government's strategy to mobilize the partnerships and resources needed to support the implementation of the national reconstruction programme that it intends to finalize in the coming months. Недавний визит премьер-министра в Европу и Северную Америку является частью стратегии правительства по мобилизации партнерских связей и ресурсов, необходимых для содействия осуществлению программы национального возрождения, работу над которой оно планирует завершить в ближайшие месяцы.
These include the recent visit of the Minister for Foreign Affairs of the Democratic Republic of the Congo to Bujumbura, Burundi, which yielded very positive results for both countries. К их числу относится недавний визит министра иностранных дел Демократической Республики Конго в Бужумбуру, Бурунди, который привел к достижению положительных результатов для обеих стран.
The visit of Mr. Wapakhabulo and the discussions he held with his French counterpart, Dominique de Villepin, should remove any doubt as to Uganda's position regarding the developments in the Ituri region of the Democratic Republic of the Congo. Визит г-на Вапакабуло и его беседа с французским коллегой Домиником де Вильпеном должны развеять любые сомнения относительно позиции Уганды в связи с событиями в районе Итури в Демократической Республике Конго.
Working and friendship visit of H.E. Mr. Youssouf Ouedraogo, Minister of State and Minister for Foreign Affairs and Regional Cooperation of Burkina Faso Дружественный рабочий визит государственного министра, министра иностранных дел и регионального сотрудничества Буркина-Фасо Его Превосходительства г-на Юссуфа Уэдраого