Английский - русский
Перевод слова Visit
Вариант перевода Визит

Примеры в контексте "Visit - Визит"

Примеры: Visit - Визит
In the early 1970's, moderates gained by engineering a rapprochement with the US, capped by Nixon's famous visit to China in 1972. В начале 1970-х годов более умеренные политики получили дивиденды от начатого сближения с США, кульминацией которого стал знаменитый визит Никсона в Китай в 1972 году.
In 1562 Shane O'Neill paid his celebrated visit to London, where he obtained recognition by Elizabeth of his claims as head of the O'Neills. В 1562 году король Тирона Шейн О'Нилл предпринял визит в Лондон, где был признан королевой Елизаветой в качестве главы клана О'Нилл.
Belew's first visit to the studio involved playing the guitar parts in "Mr. Self-Destruct", and he was told to play freely, think on reacting to melodies, concentrate on rhythm, and use noise. В первый же свой визит в студию Белью записал гитарные партии для «Мг. Self Destruct», получив полную свободу импровизировать, взаимодействуя с мелодией, концентрируясь на ритме и используя «нойзовые» эффекты.
He also performed at the 2006 Just for Laughs festival in Montreal, as well as making a return visit to the Newbury Comedy Festival. В этом же году он также выступил на фестивале «Just for Laughs» в Монреале и совершил визит на фестиваль в Ньюбери.
LAHORE - Hillary Clinton's just-concluded visit to Islamabad - for the second session of the strategic dialogue that she and her Pakistani counterpart, Shah Mehmood Qureshi, launched in Washington earlier this year - brought some comfort to her hosts. ЛАХОР. Только что завершившийся визит Хиллари Клинтон в Исламабад - для продолжения стратегического диалога, который она и её пакистанский коллега Шах Мехмуд Куреши начали ранее в этом году, принёс некоторый комфорт принимающей стороне.
If Walmart fully shifts the cost of increasing wages to the shoulders of consumers, each visit to the store will cost only 46 cents more. Если Walmart целиком переложит рост зарплат на плечи покупателей, то каждый визит в магазин будет обходиться им всего на 46 центов дороже.
Tomorrow's visit of the Italian Prime Minister and signing of bilateral economic treaties... wouldn't be possible without the active role of the European Union. Завтрашний визит премьер-министр Италии и подписание пакета двусторонних соглашений о сотрудничестве между двумя странами в области развития инфраструктуры вступает в силу при активной поддержке Европейского Союза.
This visit provided a good opportunity for reiteration of our commitment to OLS and of the need to review the operation. Этот визит предоставил хорошую возможность для подтверждения неизменности наших обязательств в отношении операции "Мост жизни для Судана", а также необходимости проведения обзора операции.
BEIJING - Chinese President Xi Jinping's three-day visit to India, the main leg of a recent tour of Central and South Asia, sheds new light on China's emerging approach to its neighbors, particularly Asia's other giant. ПЕКИН - Председатель Китая Си Цзиньпин во время своего трехдневного визита в Индию обозначил новый подход к своим соседям, в частности к другому азиатскому гиганту - Индии. Этот визит был основным в его недавней поездке в страны Центральной и Южной Азии.
For the official commencement of sponsor certificate and for directing public and government attention to the activities and problems of the school, a visit of STAR trade chain management is planned on 26th of January. Для официального получения звания спонсора и привлечения внимания общественности и государства к деятельности и проблемам школы, на 26 января запланирован визит руководства торговой сети СТАР. Программа визита включает в себя знакомство с учениками и преподавательским составом образовательного учреждения, вручение подарков и совместную экскурсию.
We welcome, for example, the visit to East Timor, just concluded, of Mr. Bacre Waly N'Daiye, a distinguished Senegalese lawyer who is currently Special Rapporteur on Summary and Arbitrary Executions. Мы приветствуем, например, только что закончившийся визит в Восточный Тимор г-на Бакре Вали Н'дайе, известного сенегальского юриста, являющегося в настоящее время Специальным докладчиком по вопросу о внесудебных и произвольных казнях.
The African leaders noted with appreciation President Clinton's historic visit to Africa and express the hope that his presence on the continent has opened a new chapter in Africa-United States relations. Руководители африканских стран с удовлетворением отметили исторический визит президента Клинтона в Африку и они выражают надежду на то, что его присутствие на континенте открыло новую главу в отношениях между африканскими странами и Соединенными Штатами Америки.
The visit enabled the Special Rapporteur to improve his understanding of some aspects of the issue, to define its scope and to envision some practical means of arriving at an effective solution to the problems created by these companies. Этот визит позволил Специальному докладчику лучше разобраться в некоторых аспектах данной темы, уточнить ее масштабы и наметить некоторые практические критерии, которые могли бы помочь в эффективном урегулировании проблем, возникающих в связи с такими агентствами.
Sheikh Sharif visited the cities of Beletweyne and Jowhar, in south-central Somalia, on what was his first visit to the region since the deployment of Ethiopian forces in late 2006. Во-первых, 4 ноября при содействии Политического отделения Организации Объединенных Наций для Сомали состоялся визит в Сомали Председателя АНОС шейха Шарифа Шейха Ахмеда с целью мобилизации народной поддержки в отношении Джибутийского процесса.
In that regard, it was most important to avoid duplication and subjectivity so that every visit by a body or personality under those special procedures would open the way to constructive dialogue with the authorities of the country in question and civil society institutions. В этой связи следует прежде всего не допускать отклонений от мандатов и применения субъективного подхода, с тем чтобы каждый визит органа или лица, осуществляемый в рамках специальных процедур, позволял налаживать конструктивный диалог с властями соответствующей страны и организациями гражданского общества.
Responding to the reaction to his visit, Mr. Estrosi said his comments had been misunderstood, reiterated his respect for the Nouméa Accord and reaffirmed France's neutral role. Отвечая на реакцию, которую вызвал его визит, г-н Эстрози сказал, что его высказывания были неправильно поняты, вновь заявил о своем уважительном отношении к Соглашению Нумеа и подтвердил нейтральную роль Франции.
In April 2006, an official visit was paid to Cuba by a Belarusian delegation, headed by Sergei Sidorskiy, the Prime Minister. В Республику Куба в апреле 2006 года совершен официальный визит правительственной делегации Беларуси во главе с премьер-министром Беларуси Сергеем Сидорским.
Although the visit was curtailed by explosions of roadside bombs along the mission's planned route, the Emergency Relief Coordinator met with the Transitional Federal Government President and Prime Minister, as well as with civil society representatives. Хотя этот визит пришлось сократить в результате взрывов заложенных на обочинах дорог бомб, по которым проходил запланированный маршрут поездки, Координатор чрезвычайной помощи встретился с президентом и премьер-министром Переходного федерального правительства, а также представителями гражданского общества.
Mr. Niang said that the Director-General's recent visit to Senegal had been ideal for assessing UNIDO-Senegal cooperation and the activities being conducted by the Organization in the member countries of WAEMU. Г-н Нианг говорит, что недавний визит Генерального директора в Сенегал следует считать идеальным с точки зрения оценки сотрудничества между ЮНИДО и Сенегалом и мероприятий, проводимых Организацией в государствах-членах ЗАЭВС.
British Prime Minister Margaret Thatcher limited herself to worried public statements, but French President François Mitterrand felt it necessary to improvise a visit to East Berlin, against the opinion of his Foreign Ministry and despite the French people's great enthusiasm for German reunification. Премьер-министр Великобритании Маргарет Тэтчер ограничилась обеспокоенными публичными заявлениями, а президент Франции Франсуа Миттеран счел необходимым импровизировать визит в Восточный Берлин против мнения своего министерства иностранных дел и вопреки большому энтузиазму французского народа по поводу воссоединения Германии.
President Gul's visit does mark a watershed - either as a failure to make history, or as the beginning of a new era. Визит президента Гюля в самом деле является переломным - либо как провальная попытка сделать историю, либо как начало новой эры.
Leaving aside the fact that power at the top is much more bureaucratically institutionalized in China than it was in Mao Zedong's day (a good thing), certainly this visit is hugely important. Несмотря на то, что влияние в высших эшелонах власти Китая в настоящее время официально более оформлено с бюрократической точки зрения, чем было во времена Мао Цзэдуна, без сомнения, этот визит имеет чрезвычайно важное значение.
That visit and this meeting attest to the importance that the United Nations attaches to Côte d'Ivoire and its people at this difficult moment in their history. Этот визит и данное заседание свидетельствуют о важности, которую Организация Объединенных Наций придает положению в Кот-д'Ивуаре и судьбе народа этой страны, переживающей трудный момент своей истории.
The Committee appreciated the 11 June visit to the Joint Procedures Centre, which enhanced members' knowledge of the TJTC's current functions, issues and challenges. Комитет высоко оценил состоявшийся 11 июня визит его членов в Центр комплексного административного обслуживания, который позволил им лучше ознакомиться с текущими функциями, проблемами и задачами Технического комитета.
Ms. Melon (Argentina) expressed the hope that the forthcoming visit of the Special Rapporteur to Myanmar would coincide with the release of other political prisoners and the reform of the justice sector. Г-жа Мелон (Аргентина) выражает надежду, что предстоящий визит Специального докладчика в Мьянму совпадет по времени с освобождением остальных политических заключенных и реформой системы правосудия, и желает узнать о целях и приоритетах этого визита.