This visit is expected to take place in May. |
Как ожидается, этот визит состоится в мае. |
Special appreciation is due to the dedicated staff of the Ministry of Foreign Affairs for coordinating and facilitating the visit. |
Особого упоминания заслуживает ответственное отношение, проявленное сотрудниками министерства иностранных дел, которые координировали и обеспечивали визит. |
Their visit would provide an excellent opportunity to assess progress in the response to AIDS in Ukraine and strengthen national coordination among various stakeholders. |
Этот визит даст прекрасную возможность оценить прогресс в деле решения проблемы СПИДа в Украине и укрепить национальную координацию между различными партнерами. |
The visit took place in the presence of members of ACHR. |
Этот визит проходил в присутствии членов КСПЧ. |
The last routine visit was in August this year. |
Последний такой визит состоялся в августе этого года. |
Its last visit had taken place in December 2008. |
Его последний визит датируется декабрем 2008 года. |
Concerning the Russian returnee case, it would be interesting to know how soon after his return the first visit had taken place. |
Что касается дела российского возвращенца, было бы интересно выяснить, насколько быстро после его возвращения состоялся первый визит к нему. |
The most recent visit was carried out in December 2008. |
Последний визит данного Комитета был совершен в декабре 2008 года. |
It also recommended that Burkina Faso (b) invite the Special Rapporteur on torture to make an official visit to the country. |
Она также рекомендовала Буркина-Фасо Ь) направить Специальному докладчику по вопросу о пытках приглашение совершить официальный визит в страну. |
In this context, Germany looked forward to the visit in the country of the Special Rapporteur, Githu Muigai. |
В этой связи Германия с удовлетворением приветствует предстоящий визит в страну Специального докладчика Гиту Муингаи. |
The visit was carried out at the invitation of the Government in order to examine issues of relevance to his mandate. |
Визит был проведен по приглашению правительства с целью изучения вопросов, имеющих отношение к его мандату. |
The delegation of the Committee had paid its second official visit to Serbia from 19 to 29 November 2007. |
Делегация Комитета совершила свой второй официальный визит в Сербию 19-29 ноября 2007 года. |
His first visit took place soon after Cyclone Nargis hit Myanmar in 2008. |
Его первый визит состоялся вскоре после того, как в 2008 году на Мьянму обрушился циклон «Наргис». |
The visit was part of a broader programme aimed at modernising court management systems in Bosnia and Herzegovina. |
Этот визит осуществлялся в рамках широкой программы модернизации систем судопроизводства в Боснии и Герцеговине. |
The current visit by our Secretary of State to the region is additional proof of that commitment. |
Нынешний визит госсекретаря в этот регион служит еще одним подтверждением такой готовности. |
We believe that Ambassador Levitte contributed to the mission's success and that the visit has indeed achieved results, as expected. |
Мы считаем, что посол Левит содействовал успеху этой миссии и что этот визит действительно дал результаты, как это и ожидалось. |
Sara, I'm sorry the visit took so long. |
О, Сара, прости, что визит занял так много времени. |
A visit usually takes an hour. |
Обычно мой визит всего лишь час. |
It was a highly successful visit for Mr Hobbs. |
Очень успешный визит для мистера Хоббса. |
We hope that our visit will increase the understanding of the human race. |
Мы надеемся на то, что наш визит поможет распространить знания о человечестве. |
I have a feeling it wasn't a social visit. |
Чую, это был не просто светский визит. |
We'll pay him a visit after we get out of here. |
Полагаю нужно нанести ему визит после того как уйдем отсюда. |
I want to avoid the violence that occurred during your last visit. |
Я просто хочу избежать насилия, которое произошло в ваш прошлый визит. |
Since it's your first visit, there's some paperwork. |
Так как это твой первый визит, для тебя имеется кое-какая бумажная работа. |
Furthermore, a visit by the Working Group on Arbitrary Detention was scheduled for October 2009. |
Нужно также отметить, что на октябрь 2009 года запланирован визит в страну Рабочей группы по произвольному задержанию. |