| This visit is expected to take place in May. | Как ожидается, этот визит состоится в мае. |
| Special appreciation is due to the dedicated staff of the Ministry of Foreign Affairs for coordinating and facilitating the visit. | Особого упоминания заслуживает ответственное отношение, проявленное сотрудниками министерства иностранных дел, которые координировали и обеспечивали визит. |
| Their visit would provide an excellent opportunity to assess progress in the response to AIDS in Ukraine and strengthen national coordination among various stakeholders. | Этот визит даст прекрасную возможность оценить прогресс в деле решения проблемы СПИДа в Украине и укрепить национальную координацию между различными партнерами. |
| The visit took place in the presence of members of ACHR. | Этот визит проходил в присутствии членов КСПЧ. |
| The last routine visit was in August this year. | Последний такой визит состоялся в августе этого года. |
| Its last visit had taken place in December 2008. | Его последний визит датируется декабрем 2008 года. |
| Concerning the Russian returnee case, it would be interesting to know how soon after his return the first visit had taken place. | Что касается дела российского возвращенца, было бы интересно выяснить, насколько быстро после его возвращения состоялся первый визит к нему. |
| The most recent visit was carried out in December 2008. | Последний визит данного Комитета был совершен в декабре 2008 года. |
| It also recommended that Burkina Faso (b) invite the Special Rapporteur on torture to make an official visit to the country. | Она также рекомендовала Буркина-Фасо Ь) направить Специальному докладчику по вопросу о пытках приглашение совершить официальный визит в страну. |
| In this context, Germany looked forward to the visit in the country of the Special Rapporteur, Githu Muigai. | В этой связи Германия с удовлетворением приветствует предстоящий визит в страну Специального докладчика Гиту Муингаи. |
| The visit was carried out at the invitation of the Government in order to examine issues of relevance to his mandate. | Визит был проведен по приглашению правительства с целью изучения вопросов, имеющих отношение к его мандату. |
| The delegation of the Committee had paid its second official visit to Serbia from 19 to 29 November 2007. | Делегация Комитета совершила свой второй официальный визит в Сербию 19-29 ноября 2007 года. |
| His first visit took place soon after Cyclone Nargis hit Myanmar in 2008. | Его первый визит состоялся вскоре после того, как в 2008 году на Мьянму обрушился циклон «Наргис». |
| The visit was part of a broader programme aimed at modernising court management systems in Bosnia and Herzegovina. | Этот визит осуществлялся в рамках широкой программы модернизации систем судопроизводства в Боснии и Герцеговине. |
| The current visit by our Secretary of State to the region is additional proof of that commitment. | Нынешний визит госсекретаря в этот регион служит еще одним подтверждением такой готовности. |
| We believe that Ambassador Levitte contributed to the mission's success and that the visit has indeed achieved results, as expected. | Мы считаем, что посол Левит содействовал успеху этой миссии и что этот визит действительно дал результаты, как это и ожидалось. |
| Sara, I'm sorry the visit took so long. | О, Сара, прости, что визит занял так много времени. |
| A visit usually takes an hour. | Обычно мой визит всего лишь час. |
| It was a highly successful visit for Mr Hobbs. | Очень успешный визит для мистера Хоббса. |
| We hope that our visit will increase the understanding of the human race. | Мы надеемся на то, что наш визит поможет распространить знания о человечестве. |
| I have a feeling it wasn't a social visit. | Чую, это был не просто светский визит. |
| We'll pay him a visit after we get out of here. | Полагаю нужно нанести ему визит после того как уйдем отсюда. |
| I want to avoid the violence that occurred during your last visit. | Я просто хочу избежать насилия, которое произошло в ваш прошлый визит. |
| Since it's your first visit, there's some paperwork. | Так как это твой первый визит, для тебя имеется кое-какая бумажная работа. |
| Furthermore, a visit by the Working Group on Arbitrary Detention was scheduled for October 2009. | Нужно также отметить, что на октябрь 2009 года запланирован визит в страну Рабочей группы по произвольному задержанию. |