| We consider the visit to be one of the first tangible outcomes of the Abuja peace agreement on Darfur. | На наш взгляд, этот визит является одним из первых ощутимых результатов Абуджийского мирного соглашения по Дарфуру. |
| The upcoming visit to Baghdad by the leaders of the inspectors will have to be the occasion for clear results to that end. | Предстоящий визит руководителей инспекторов в Багдад должен стать удобным случаем для достижения с этой целью явных результатов. |
| The visit was very helpful in enabling the Security Council to make a comprehensive and objective assessment of the situation in Kosovo. | Визит был очень полезным, поскольку он дал возможность Совету Безопасности произвести всеобъемлющую и объективную оценку положения в Косово. |
| We would greatly appreciate a further Security Council visit to Burundi to assess and support our peace process. | Мы будем приветствовать новый визит членов Совета Безопасности в Бурунди в целях оценки хода осуществления нашего мирного процесса и оказания ему поддержки. |
| During the visit, the Sudan delegation paid a courtesy call on President Yoweri Kaguta Museveni in Gulu. | Во время своего пребывания в стране делегация Судана нанесла визит вежливости президенту Йовери Кагуте Мусевени в Гулу. |
| The visit did not take place, after interventions from the complainant's lawyer. | После вмешательства адвоката заявителя этот визит был отменен. |
| A reciprocal visit from an ICTR representative took place in December 2003. | Ответный визит представителя МУТР состоялся в декабре 2003 года. |
| My delegation wishes to thank the Security Council members for the visit that they undertook to my country. | Моя делегация хотела бы поблагодарить членов Совет Безопасности за их визит в мою страну. |
| This is his first personal visit following the formation of the Transitional National Government in his country. | Это его первый личный визит после формирования Переходного национального правительства в его стране. |
| Rolf Ekeus, the OSCE High Commissioner on National Minorities, plans to make his next visit to Turkmenistan this spring. | Весной текущего года планируется очередной визит в Туркменистан Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам национальных меньшинств Рольфа Экеуса. |
| We now very much hope that you can visit in altogether more uplifting circumstances. | Сегодня мы очень надеемся, что визит будет проходить в более благоприятной обстановке. |
| We expect that the next official visit by Prime Minister Mari Alkatiri to Indonesia will bring new impetus to our cooperation. | Мы надеемся, что следующий официальный визит премьер-министра Мари Алкатири в Индонезию придаст новый импульс нашему сотрудничеству. |
| We welcomed your visit, Sir, to Pakistan. | Мы приветствовали Ваш визит, г-н Председатель, в Пакистан. |
| That visit, scheduled to take place in January 2004, was expected to strengthen cooperation with the Office of the High Commissioner. | Этот визит, намеченный на январь 2004 года, будет способствовать укреплению сотрудничества с Управлением Верховного комиссара. |
| The visit of the European Union troika to Khartoum last week provided an opportunity for a constructive and open dialogue. | Визит «тройки» Европейского союза в Хартум на прошлой неделе предоставил возможность для проведения конструктивного и открытого диалога. |
| Ms. Coomaraswamy's first visit to the field - to Uganda - was very constructive in that regard. | Первый визит г-жи Кумарасвами на место действия - в Уганду - был очень конструктивным в этом отношении. |
| The visit of Pope John Paul II to Banja Luka on 22 June 2003 passed off without incident. | Визит Папы Иоанна Павла II в Баня-Луку 22 июня 2003 года прошел без инцидентов. |
| In that connection, we value greatly the visit of the High Representative, Mr. Javier Solana, to the region. | В этой связи мы высоко ценим визит Высокого представителя г-на Хавьера Соланы в этот регион. |
| He hoped that the Executive Director's upcoming visit to Kazakhstan would further strengthen the cooperation between UNICEF and his country. | Он выразил надежду на то, что предстоящий визит Директора-исполнителя в Казахстан будет способствовать дальнейшему укреплению сотрудничества между ЮНИСЕФ и его страной. |
| That visit had contributed to strengthening his country's cooperation with UNIDO. | Этот визит способствовал укреплению сотрудничества его страны с ЮНИДО. |
| The European Union supports and values today's visit to Batumi of Mrs. Nino Burjanadze, Speaker of the Georgian Parliament. | Европейский союз поддерживает и высоко оценивает сегодняшний визит спикера грузинского парламента г-жи Нино Бурджанадзе в Батуми. |
| The visit once again indicated to the Burundian population that the peace process is moving forward. | Этот визит еще раз показал населению Бурунди, что мирный процесс идет по пути прогресса. |
| This official visit took place at the invitation of the President of the Court, Judge Hisashi Owada. | Этот официальный визит был совершен по приглашению Председателя Суда судьи Хисаси Овады. |
| Following that visit the new East Timorese General Prosecutor paid a courtesy call on the Attorney-General of Indonesia, in November. | После этого визита новый восточнотиморский Генеральный прокурор нанес в ноябре визит вежливости Генеральному прокурору Индонезии. |
| In order to inform the Dutch representative in Latvia, a visit was paid to the Netherlands Ambassador. | Для информирования представителя Нидерландов в Латвии был нанесен визит послу этой страны. |