Английский - русский
Перевод слова Visit
Вариант перевода Визит

Примеры в контексте "Visit - Визит"

Примеры: Visit - Визит
And how would you tell that a man's visit was about his wife? И как вы узнали, что визит этого человека был о его жене?
The visit by the King and Queen of the Hashemite Kingdom to the Court reflects [the] personal commitment [of Their Majesties] to justice, freedom and mutual understanding among nations. Визит короля и королевы Хашимитского Королевства в Суд «отражает личную приверженность [Их Величеств] обеспечению справедливости, свободы и взаимопонимания между нациями».
The visit of the High Commissioner for Human Rights to Saudi Arabia in 2010 and her meeting with the Custodian of the Two Holy Mosques, King Abdullah Bin Abdulaziz Al-Saud, reflects the importance Saudi Arabia attaches to strengthening its relations with international human rights mechanisms. Визит Верховного комиссара по правам человека в Саудовскую Аравию в 2010 году и его встреча с Хранителем двух Святых мечетей королем Абдаллой ибн Абдуль Азизом аль Саудом демонстрируют то большое значение, которое Саудовская Аравия придает укреплению своих отношений с международными механизмами по правам человека.
A highlight of 2011 for the United Nations and the Pacific was the visit of the Secretary-General of the United Nations to Solomon Islands and Kiribati, which, among other things, promoted sustainable development and drew international attention to the struggle of small islands against climate change. Главным событием 2011 года для Организации Объединенных Наций и Тихоокеанского субрегиона стал визит Генерального секретаря Организации Объединенных Наций на Соломоновы Острова и в Кирибати, который, среди прочего, способствовал устойчивому развитию и привлек международное внимание к борьбе малых островных развивающихся стран с изменением климата.
The organization cooperated with the United Nations Population Fund on a visit by the Tunisian delegation for the organization of a partnership for a "women for women" project, and with the United Nations Development Fund for Women in 2009. С Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения - визит тунисской делегации с целью создания партнерства для реализации проекта «Женщины для женщин», и в 2009 году - сотрудничество с Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин.
My recent joint visit to the Sahel with the leaders of the World Bank and the African Union, the African Development Bank and the European Union demonstrated strong commitment by the international community to helping to address priority concerns identified by the countries of the region. Мой недавний визит в Сахельский регион, который я посетил вместе с руководителями Всемирного банка и Африканского союза, Африканского банка развития и Европейского союза, стал выражением твердой приверженности международного сообщества содействовать решению наиважнейших проблем, выявленных странами этого региона.
The Special Rapporteur on the rights to freedom of peaceful assembly and of association conducted an official visit to Rwanda from 20 to 27 January 2014 to assess the situation of freedom of peaceful assembly and of association in the country. Специальный докладчик по вопросу о праве на свободу мирных собраний и ассоциации совершил официальный визит в Руанду в период с 20 по 27 января 2014 года для оценки ситуации в области права на свободу мирных собраний и ассоциации в стране.
Mexico had been addressing the recommendations from the first review and, since 2008, had received visits from nine mechanisms of the inter-American and United Nations systems, as well as a visit from the United Nations High Commissioner for Human Rights. Мексика занимается выполнением рекомендаций первого обзора, и с 2008 года она организовала посещение девяти механизмов межамериканской системы и системы Организации Объединенных Наций, а также визит Верховного комиссара по правам человека Организации Объединенных Наций.
Kyle, we need to blow up the Veep's visit to the British pub, okay? Кайл, нужно раскрутить визит вице в паб, ясно?
The visit also provided an opportunity to confirm that a lasting solution to the crisis could only come through a political settlement and that the arrival of Joint Chief Mediator Bassolé provides an opportunity to revitalize the political process. Этот визит также дал возможность подтвердить, что прочного решения кризиса можно добиться лишь посредством политического урегулирования и что прибытие общего Главного посредника Бассоле дает возможность вернуть к жизни политический процесс.
Following the official correspondence of the UN Secretary-General with the Presidents of the SPECA countries in February 2004, a joint visit of the Executive Secretaries of the UNECE and UNESCAP to the capitals of the respective countries was organized to be held in May-June 2004. На основе официальной переписки Генерального секретаря ООН с президентами стран СПЕКА, имевшей место в феврале 2004 года, был организован совместный визит исполнительных секретарей ЕЭК ООН и ЭСКАТО ООН в столицы соответствующих стран, который должен состояться в мае-июне 2004 года.
Visits of the Regional Cooperation Minister of the Democratic Republic of the Congo to Kampala and Kigali and the visit of the Minister for Foreign Affairs of Rwanda to Kinshasa Визиты министра по вопросам регионального сотрудничества Демократической Республики Конго в Кампалу и Кигали и визит министра иностранных дел Руанды в Киншасу
The Nyala visit by the joint Chairman of the Joint Implementation Mechanism resulted in the following conclusions, which were later presented to the members of the Mechanism at its meeting on 12 November: Визит в Ньялу сопредседателей Совместного механизма осуществления привел к следующим выводам, которые были позднее представлены членам Механизма на его заседании 12 ноября:
The visit of the United Nations Special Mission to Bermuda brought to light a number of issues affecting the self-determination process in Bermuda, and the role of the United Nations in the promotion of self-government in the Non-Self-Governing Territories in general. Визит Специальной миссии Организации Объединенных Наций на Бермудские острова высветил ряд проблем, сказывающихся на процессе самоопределения Бермудских островов, и роль Организации Объединенных Наций в деле содействия самоуправлению в несамоуправляющихся территориях в целом.
Well, no matter what, it'll be nice for Henry to be around you a little bit, even if it is just for a visit. Как бы там ни было, было бы неплохо для Генри, если бы ты побыл с ним еще немного, даже если это только короткий визит.
Tell you what, how about you come down for a visit? Вот что скажу: почему бы тебе самому не нанести нам визит?
Doctor, have you something for me, or is this is a social visit? Доктор, у вас есть что-то для меня, или это визит вежливости?
In November 2012, the President of the United States, Barack Obama, made the first-ever visit by an incumbent President of the United States to the country, bringing bilateral relations to a new level. В ноябре 2012 года президент Соединенных Штатов Барак Обама нанес свой первый визит в страну в качестве действующего Президента Соединенных Штатов, в результате чего двусторонние отношения поднялись на новый уровень.
While as at 30 November 2007 the predominant type of technical assistance requested for implementing article 5 had been the development of an action plan for implementation, as at 31 October 2008 the most sought-after type of assistance was the site visit by an anti-corruption expert. В то время как по состоянию на 30 ноября 2007 года наиболее востребованным видом технической помощи для осуществления статьи 5 была разработка плана действий по осуществлению, по состоянию на 31 октября 2008 года наиболее востребованным видом помощи был визит в страну эксперта по борьбе с коррупцией.
France is also required to submit regular reports to the independent bodies and mechanisms of the Council of Europe (visit by the European Commission for the Prevention of Torture in late 2010, and visit by the Group of Experts on Human Trafficking in 2012). Она также обязана представлять регулярные доклады независимым органам и механизмам Совета Европы. (Визит представителя Европейского комитета по предупреждению пыток в конце 2010 года, визит Группы экспертов по борьбе с торговлей людьми в 2012 году.)
One recent example is my visit to Darfur in March 2005, where I met with representatives of non-governmental organizations, who work in Darfur under very dangerous circumstances, to underline the crucial role of non-governmental organizations in the international community's efforts there. В качестве одного из последних примеров можно привести мой визит в марте 2005 года в Дарфур, где я встретился с представителями неправительственных организаций, работающими в Дарфуре в очень опасных условиях, с целью подчеркнуть исключительно важную роль неправительственных организаций в усилиях, которые предпринимает там международное сообщество.
Also noting the 2003 visit to the Territory by the Chairman of the Special Committee at the invitation of the Cayman Islands Chamber of Commerce, отмечая также визит в территорию в 2003 году Председателя Специального комитета по приглашению Торговой палаты островов Кайман,
Expressing their conviction that the present visit of the President of the Republic of Lithuania, Valdas Adamkus, to Azerbaijan would provide an important impetus to the further development of friendship and partnership between the two countries in the future, выражая свою убежденность в том, что нынешний визит Президента Литовской Республики Валдаса Адамкуса в Азербайджан позволит дать важный толчок дальнейшему развитию отношений дружбы и партнерства между двумя странами в будущем,
Myanmar's desire to cooperate with the United Nations was further demonstrated in welcoming the visit to Myanmar of Mr. Ibrahim A. Gambari, Under- Secretary-General for Political Affairs of the United Nations, in May 2006. Стремление Мьянмы к сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций проявилось также в том, что она приветствовала визит в страну г-на Ибрагима Гамбари, заместителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по политическим вопросам, который он совершил в мае 2006 года.
The visit of the Planning Mission to Sierra Leone and its broad interaction with all segments of Sierra Leone society through public and private meetings and outreach through the radio and press created a momentum that must not be lost. Визит миссии по планированию в Сьерра-Леоне и ее широкие контакты со всеми слоями общества Сьерра-Леоне путем проведения публичных и частных встреч и обращения к населению по радио и через органы печати привели к такой динамике, которая не должна быть утрачена.