Английский - русский
Перевод слова Visit
Вариант перевода Визит

Примеры в контексте "Visit - Визит"

Примеры: Visit - Визит
The recent welcome visit to Myanmar by the Secretary-General's Special Representative should be the start of a constructive dialogue between the Government and the United Nations, leading to progress in the political and human rights situation. Недавний дружественный визит в Мьянму Специального представителя Генерального секретаря должен послужить началом для проведения конструктивного диалога между правительством и Организацией Объединенных Наций, который обеспечит улучшение политической обстановки и положения в области прав человека.
I hope that an exploratory visit can be undertaken to the region soon, in view of the time-frame of the current mandate of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO). Я надеюсь, что с учетом срока действия нынешнего мандата Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС) предварительный визит в этот регион может быть проведен в ближайшее время.
However, my visit to Angola and, in particular, the meetings I held there with President dos Santos and Mr. Savimbi give rise to expectations that new vigour can be injected into the peace process. Однако мой визит в Анголу, и в частности мои встречи там с президентом душ Сантушем и г-ном Савимби, дают основания надеяться на то, что мирному процессу может быть придан новый импульс.
The North Atlantic Council's visit to Bosnia and Herzegovina was a useful one, and I hope that it will be possible to register progress in some of those specific areas by the time of the six-month SFOR review. Визит представителей Североатлантического совета в Боснию и Герцеговину был полезным, и я надеюсь, что к моменту пересмотра шестимесячного мандата СПС удастся достигнуть прогресса по некоторым из этих конкретных направлений.
However, for financial reasons, and owing to the fact that the reply was received by the Special Rapporteur in the course of her visit to UNEP headquarters, another field mission to Kenya could not be organized. Однако по финансовым соображениям и с учетом того факта, что этот ответ был получен Специальным докладчиком во время ее посещения штаб-квартиры ЮНЕП, организовать еще один визит в Кению возможности не было.
It is a source of satisfaction to us that the President of his country, Ukraine, Mr. Leonid Kuchma, is on this very day starting a state visit to Mexico. У нас вызывает удовлетворение тот факт, что президент его страны, Украины, г-н Леонид Кучма в этот день начинает свой государственный визит в Мексику.
The Government of Myanmar agreed to the visit by the Director of the East Asia and the Pacific Division, Mr. Francesc Vendrell, which took place from 17 to 21 February 1997. Правительство Мьянмы согласилось на визит директора Отдела Восточной Азии и Тихого океана г-на Франсеска Вендрелла, который состоялся 17-21 февраля 1997 года.
Relations with the European Commission continued to be strengthened following the visit of the Executive Secretary and missions of the Director of the Trade Division (the focal point for the contacts). Визит Исполнительного секретаря и поездки директора Отдела торговли (на базе которого осуществляются контакты) послужили делу укрепления отношений с Европейской комиссией.
Each Party included in Annex I shall be subject to at least one in-country visit by an expert review team during the commitment period in conjunction with the review of the national communication. Применительно к каждой Стороне, включенной в приложение I, в течение периода действия обязательств группа экспертов по рассмотрению проводит по меньшей мере один визит в страну в связи с рассмотрением национального сообщения.
The objectives of the visit with regard to Somalia were to enable the Under-Secretary-General to listen to the various Somali leaders, as well as external actors, to see what conclusions could be drawn at that stage. Что касается Сомали, то этот визит имел целью предоставить заместителю Генерального секретаря возможность выслушать различных сомалийских лидеров, равно как и деятелей извне, и прийти к выводам, которые отражали бы данный этап в развитии ситуации.
His visit to the Conference is a testimony to the importance he personally attaches to the multilateral approach to arms control and disarmament, and to the success of our common endeavours. Его визит на Конференцию свидетельствует о том, что он лично придает важное значение многостороннему подходу к контролю над вооружениями и разоружению и успеху наших общих усилий.
Among the highlights of the year for the Court was the visit to The Hague by the Secretary-General in March, shortly after he took office. Одним из главных событий года для Суда стал визит в Гаагу Генерального секретаря в марте, вскоре после того, как он вступил в должность.
This year, the Minister for Foreign Affairs and Trade of the Marshall Islands made an official visit to that university, and he viewed the collection that came from the Pacific. В этом году министр иностранных дел и торговли Маршалловых Островов нанес официальный визит в этот университет и осмотрел коллекцию с тихоокеанских островов.
We are sure that the recent visit of the Director-General of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, Mr. Bustani, to Ukraine can provide good impetus to our progress in this matter. Мы убеждены в том, что недавний визит Генерального директора Организации по запрещению химического оружия г-на Бустани на Украину сможет стать хорошим стимулом для продвижения этого вопроса.
In this context, the visit to Paris on 4 October by President Arafat and Prime Minister Ehud Barak offers a useful opportunity to help end the violence and renew the parties' commitment to resuming the peace process. В этом контексте визит в Париж Председателя Арафата и премьер-министра Барака, который состоится 4 октября, должен предоставить полезную возможность положить конец насилию и вновь подтвердить приверженность сторон возобновлению мирного процесса.
My recent visit to Pristina strengthened my conviction that the OSCE Mission remains a stabilizing factor in Kosovo, ensuring the continuity of the international presence and maintaining good working relationships with all communities. Мой недавний визит в Приштину укрепил мою убежденность в том, что Миссия ОБСЕ остается стабилизирующим фактором в Косово, обеспечивая преемственность международного присутствия и поддержание хороших рабочих отношений между всеми общинами.
My visit to the region next week will focus on helping to ensure that the ceasefire is implemented and that urgent humanitarian assistance reaches those in need and on encouraging the diplomatic efforts currently under way. Мой визит в регион на следующей неделе будет сосредоточен на вопросах содействия обеспечению действительного прекращения огня и того, чтобы срочная гуманитарная помощь достигала нуждающихся в ней, а также на вопросе поощрения ныне прилагаемых дипломатических усилий. Председатель: Я благодарю Генерального секретаря за его заявление.
The successful visit of the Special Rapporteur on Indigenous Peoples early in September was an important first step in determining the role that this mechanism can play after the Mission leaves. Успешный визит, осуществленный в начале сентября Специальным докладчиком по вопросу о коренных народах, явился важным первым шагом в утверждении той роли, которую этот механизм может сыграть после вывода Миссии.
He would be happy to welcome the Special Committee in Tokelau early in the following year, but asked for time to consult his other partner further so that the visit could be beneficial for all three. Он имеет честь пригласить членов Специального комитета на Токелау в начале следующего года, однако просил предоставить ему время для проведения дополнительных консультаций с другим его партнером, с тем чтобы этот визит принес пользу всем трем сторонам.
My other visit, to Guam, was of an informal nature, on a stopover to the Marshall Islands, where the Special Committee held its regional seminar. Другой мой визит - в Гуам - носил неофициальный характер: я остановился там, когда следовал на Маршалловы Острова, где проводил свой региональный семинар Специальный комитет.
President Compaore's recent visit to Côte d'Ivoire also reaffirmed the links of friendship between the two countries, which we welcome, and the broad convergence of views regarding the need to advance in the preparations for the elections. Недавний визит президента Компаоре в Кот-д'Ивуар стал также еще одним подтверждением уз братства, существующих между этими двумя странами, которые мы приветствуем, и широкого совпадения мнений в отношении необходимости продвигаться вперед в подготовке к выборам.
Chancellor Gerhard Schröder's visit to Africa in January 2004 underlined that very clearly and was a signal of our support for the new political momentum in Africa. Визит канцлера Герхарда Шрёдера в Африку в январе 2004 года очень четко подчеркнул этот момент и явился сигналом нашей поддержки нового политического процесса в Африке.
It is interesting to note that this time the Azeri propaganda machinery focuses on false information on damage done to its cultural heritage by referring to a hypothetical visit of a UNESCO mission to "the areas of Azerbaijan occupied by Armenia's armed forces". Интересно, что на этот раз азербайджанская пропагандистская машина прибегает к дезинформации об ущербе ее культурному наследию со ссылкой на якобы имевший место визит миссии ЮНЕСКО в "районы Азербайджана, оккупированные армянскими вооруженными силами".
The in-depth review was carried out between April and August 1995 and included a visit by the team from 22 to 26 May 1995. Углубленное рассмотрение, в ходе которого группа по рассмотрению нанесла визит в страну, состоявшийся 22-26 мая 1995 года, проводилось в период с апреля по август 1995 года.
The recent high-level Security Council visit to Haiti and that by the Secretary-General with former United States President Bill Clinton have raised great expectations in both Haiti and the international community. Недавнее посещение Гаити делегацией Совета Безопасности высокого уровня, а также совместный визит Генерального секретаря с бывшим президентом Соединенных Штатов Билом Клинтоном породили большие надежды как в Гаити, так и в международном сообществе.