On 19 December, the Prime Minister made his first visit to Damascus where he met President Al-Assad for extensive talks. |
19 декабря премьер-министр нанес свой первый визит в Дамаск, где он встретился с президентом Асадом и провел с ним переговоры по широкому кругу вопросов. |
A further visit was also planned by the end of 2009 and three in 2010. |
Один визит предусмотрен до конца 2009 года и три визита - в 2010 году. |
My visit here today is an opportunity to think about the centrality and relevance of the Geneva Conventions and international humanitarian law, and the importance of their full implementation. |
Мой визит сюда сегодня сопряжен с возможностью поразмыслить над центральной ролью и значимостью Женевских конвенций и международного гуманитарного права и важностью их полного осуществления. |
His visit had established in an unequivocal manner that Algeria had flagrantly refused to comply with its international obligations by allowing UNHCR to conduct a census. |
Его визит со всей очевидностью доказал, что Алжир грубо нарушает свои международные обязательства, не разрешая УВКБ ООН провести перепись. |
From 13 to 17 July 2009, the Representative carried out a follow-up working visit to Uganda (A/64/214, paras. 70 - 73). |
С 13 по 17 июля 2009 года Представитель совершил последующий рабочий визит в Уганду (А/64/214, пункты 70-73). |
The visit provided an opportunity to consult widely on legislation, policy and practice relating to minority communities and issues relevant to diverse communities. |
Этот визит предоставил возможность проведения широких консультаций по вопросам законодательства, политики и практики в отношении сообществ меньшинств и вопросов, относящихся к различным меньшинствам. |
The Panel conducted a follow-up visit on 17 August, but the Solicitor-General was not able to provide any further information on actions related to the asset freeze. |
Группа нанесла повторный визит 17 августа, однако Генеральный прокурор не смог представить какую-либо дополнительную информацию о мерах по замораживанию активов. |
The Board is of the view that its first field visit was very fruitful and should be followed by similar sessions in others countries. |
По мнению членов Совета попечителей, их первый визит на места был весьма плодотворным, и за ним должны последовать аналогичные поездки в другие страны. |
Lastly, his delegation thanked the UN-Women Executive Director for her support and her June 2012 visit to Ecuador, which had given fresh impetus to women's empowerment. |
В заключение делегация Эквадора благодарит исполнительного директора структуры «ООН-женщины» за оказанную поддержку и ее визит в Эквадор в июне 2012 года, послуживший новым импульсом для работы по расширению прав и возможностей женщин. |
The Working Group is hoping to have conducted such a visit by the end of 2011. |
Члены Рабочей группы надеются, что такой визит будет нанесен к концу 2011 года. |
IHF has not made any requests recently to arrange a visit to Uzbekistan to learn about the country's human rights situation. |
В последнее время от МХФ обращения с просьбой организовать визит в Узбекистан делегации для ознакомления с ситуацией в области прав человека в республике не поступали. |
The fourth visit of the Under-Secretary-General and Special Adviser of the Secretary-General took place on 3 November. |
Четвертый визит заместителя Генерального секретаря, Специального советника Генерального секретаря состоялся 3 ноября. |
The visit was also utilized by both sides for an extensive and mutually fruitful exchange of views on a wide range of issues related to counter-terrorism. |
Этот визит также позволил обеим сторонам провести широкий и плодотворный обмен мнениями по целому ряду вопросов, касающихся борьбы с терроризмом. |
The visit has helped in establishing communication channels, resulting in a better understanding of the challenges being experienced by the Bolivarian Republic of Venezuelan diamond mining sector. |
Этот визит способствовал налаживанию каналов связи, что помогло лучше понять проблемы, с которыми сталкивается алмазодобывающий сектор Боливарианской Республики Венесуэла. |
The Special Rapporteur made an official visit to the Democratic Republic of the Congo from 15 to 21 April 2007 at the invitation of the Government. |
По приглашению Демократической Республики Конго Специальный докладчик осуществил официальный визит в эту страну в период с 15 по 21 апреля 2007 года. |
I would like to reiterate in particular our warm thanks to him for the visit he made to our country last April. |
В частности, я хотел бы еще раз сердечно поблагодарить его за визит в нашу страну в апреле этого года. |
The visit contributed to gathering further information and voicing the Committee's opinion on the implementation of the Framework Convention by Poland, adopted on 27 November 2003. |
Этот визит содействовал сбору дополнительной информации и изложению мнения Комитета об осуществлении Польшей Рамочной конвенции, принятого 27 ноября 2003 года. |
The Russian Federation was trying to find a mutually agreeable solution so that the visit could take place in conditions which would satisfy the Special Rapporteur and not contradict Russian law. |
Российская Федерация пытается найти взаимоприемлемое решение, с тем чтобы этот визит мог проходить в условиях, устраивающих Специального докладчика и не противоречащих российскому законодательству. |
Her first country visit would be to Colombia in the Latin American region, as her predecessor had reported on many countries in other regions. |
Она нанесет свой первый страновой визит в Колумбию в регионе Латинской Америки, поскольку ее предшественник уже представил информацию по многим странам из других регионах. |
The High Commissioner stated that a first visit by OHCHR would be a very positive signal from the Government of the Democratic People's Republic of Korea. |
Верховный комиссар заявила, что первый визит представителей УВКПЧ стал бы весьма позитивным первым сигналом со стороны правительства Корейской Народно-Демократической Республики. |
The Chair's visit also provided an opportunity to prepare for the Commission High-level Special Session on Sierra Leone, held in New York on 10 June 2009. |
Визит председателя дал также возможность для подготовки проведения 10 июня 2009 года в Нью-Йорке Специальной сессии Комиссии высокого уровня по Сьерра-Леоне. |
As an important step in that direction, we welcome the Council's 16 May 2009 visit to the African Union Peace and Security Council in Addis Ababa. |
В качестве одного из важных шагов в этом направлении мы приветствуем визит, который представители Совета нанесли 16 мая 2009 года в Совет мира и безопасности Африканского союза в Аддис-Абебе. |
In addition, in relatively rare cases, the Special Rapporteur was able to carry out a follow-up visit to ascertain the extent to which his recommendations had been effective. |
В относительно редких случаях Специальный докладчик мог также осуществлять последующий визит, с тем чтобы установить степень эффективности его рекомендаций. |
In June 2009, President Robinson conducted his first official visit to the region of the former Yugoslavia since being elected as the Tribunal's President. |
В июне 2009 года Председатель Робинсон совершил свой первый после избрания его Председателем Трибунала официальный визит в регион бывшей Югославии. |
Despite the initial indication that Myanmar was agreeable to receiving him in January 2006, the Foreign Minister's visit has yet to take place. |
Несмотря на первоначальные сведения о том, что Мьянма согласно принять его в январе 2006 года, визит министра иностранных дел пока еще не состоялся. |