| Visit to Baghdad by Mr. Blix and Mr. ElBaradei | Визит в Багдад г-на Бликса и г-на эль-Барадея |
| MISS LIVVY'S VISIT HAS TURNED OUR LIVES UPSIDE-DOWN. | Визит мисс Ливви перевернул наши жизни вверх дном. |
| He became the editor of The New-York Book of Poetry, which first attributed A Visit From St. Nicholas to Clement Clarke Moore. | Он был редактором сборника The New-York Book of Poetry, в которой впервые было раскрыто авторство стихотворения «Визит святого Николая» Клемента Мура. |
| (e) Visit of the Secretary of the Treaty for Cooperation in Amazonia project. | е) проект, предусматривающий визит секретаря Договора о сотрудничестве в бассейне реки Амазонки. |
| "HV" means "Home Visit." | "ДВ" означает "Домашний визит". |
| THEY MIGHT HAVE THE MEANS OF PAYING OUR CORPSE A VISIT, | Может быть, у них есть корабли, чтобы нанести визит нашим трупам. |
| Dispatch of a set of scientific experiments to the International Space Station; (e) Visit to Chile of President Vladimir Putin of the Russian Federation in November 2004, held in Santiago on 17 and 18 November 2004). | Организация серии научных экспериментов на борту Международной космической станции; е) визит в Чили в ноябре 2004 года президента Российской Федерации Владимира Путина, проходившей в Сантьяго 17-18 ноября 2004 года). |
| Visit of His Excellency Mr. Salva Kiir, President of the Republic of South Sudan, to Khartoum on 8 and 9 October 2011 | Визит президента Республики Южный Судан г-на Сальвы Киира в Хартум 8 и 9 октября 2011 года |
| BUT I BEG YOU TO ASK HIM WHETHER THERE IS SOME WAY LAURA AND I COULD RETURN ALONE TO LIMMERIDGE AT LEAST FOR A PROLONGED VISIT. | Но умоляю Вас спросить его, есть ли возможность чтобы Лаура и я могли вдвоем вернуться в Лиммеридж или хотя бы нанести длительный визит. |
| ONLY HOPE THAT THE NEXT VISIT TO GO, DO NOT FIND ME WITH THIS PROJECT AND I HOPE THAT MR. I feel PAVE THE CITY AND PLEASE! | Остается надеяться, что следующий визит в GO, не нашли ME В рамках данного проекта и надеюсь, что MR. Я чувствую, PAVE ГОРОД И пожалуйста! |
| (e) Visit to Chile of President Vladimir Putin of the Russian Federation in November 2004 (within the framework of the sixteenth ministerial meeting of the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC), held in Santiago on 17 and 18 November 2004). | е) визит в Чили в ноябре 2004 года президента Российской Федерации Владимира Путина (в рамках шестнадцатой министерской встречи форума "Азиатско - тихоокеанское экономическое сотрудничество" (АТЭС), проходившей в Сантьяго 17 - 18 ноября 2004 года). |
| My visit, unannounced. | Мой визит, без предварительного уведомления. |
| Visit of the Deputy Special Representative of the Secretary-General to Abuja to meet the Nigerian Minister of Foreign Affairs | Был организован визит заместителя Специального представителя Генерального секретаря в Абудже для встречи с министром иностранных дел Нигерии |
| IT'S IMPORTANT TO CREATE A HISTORY, IN CASE IMMIGRATION EVER DECIDES TO PAY A VISIT. | Нужно создать нашу историю на случай, если иммиграционные власти решат нанести нам визит. |
| ∙ Visit to the United States by the Commander-in-Chief of the Air Force of Chile at the invitation of the Administrator of NASA, during which the following matters relating to the arrangements for joint cooperation were discussed: | по приглашению директора НАСА командующий ВВС Чили нанес визит в Соединенные Штаты Америки, в ходе которого были обсуждены следующие вопросы, касающиеся соглашений о совместном сотрудничестве: |
| Your visit honours me. | Ваш визит - большая честь для меня! |
| This is an unannounced visit. | Скажем, это нежданный визит, Верн. |
| It means... visit. | Я, в смысле, как визит. |
| Same on the previous visit. | Так же, как и в прошлый визит. |
| (e) Visit to the Sudan in September 1996 at the invitation of the Government of the Sudan and pursuant to General Assembly resolution 50/197 of 22 December 1995 and Commission on Human Rights resolution 1996/73; | ё) визит в сентябре 1996 года в Судан по приглашению правительства Судана и в соответствии с резолюциями 50/197 Генеральной Ассамблеи от 22 декабря 1995 года и 1996/73 Комиссии по правам человека; |
| The Prime Minister called off his visit. | Премьер-министр отменил свой визит. |
| Let's pay Luke Watney a visit. | Нанесём визит Люку Уотни. |
| And? Flying visit, apparently. | Очевидно, мимолетный визит. |
| I thank you for your visit. | Спасибо вам за визит! |
| I'll have to pay him a visit. | Придется мне нанеси ему визит |