| Moshe Dayan's quickly arranged visit - happens while the king or Jordan, - Hussein, is currently in London. | Моше Даян нанёс скоропалительный визит, совпавший с пребыванием короля Иордании Хуссейна в Лондоне. |
| The Earl of Warwick's urgent visit may yet bring more progeny scrutiny from Windsor. | Внезапный визит графа Уорвика может быть очередной проверкой моей беременности от Виндзора. |
| Within this spirit Prime Minister Erbakan's message during his visit was one of reconciliation, peace and friendship between the two peoples of the island. | В этом духе визит премьер-министра Эрбакана символизировал стремление к достижению согласия, мира и дружбы между двумя народами острова. |
| If you'll overlook this informal visit... I'll forgive you for slighting me in the dining room. | Конечно, будь это официальный визит, я бы заранее известил вас. |
| In mid-2001, a delegation of the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment made its first visit to Georgia. | В середине 2001 года состоялся первый визит делегации Европейского комитета против пыток в Грузию. |
| It was therefore recommended that the visit of the International Commission to Zaire be postponed until arrangements could be agreed upon with the Zairian Government. | Поэтому было рекомендовано отложить визит Международной комиссии до тех пор, пока не будет достигнута договоренность с правительством Заира. |
| The Government of Myanmar also welcomed the visit of the Deputy Executive Director of the UNICEF Mr. Kul Gautam in August 2006. | Правительство Мьянмы приветствовало также визит в августе 2006 года г-на Кула Гаутама, заместителя Директора-исполнителя Детского фонда Организации Объединенных Наций. |
| That visit set a precedent that some considered to be an embodiment of the seriousness with which the situation in the region is being dealt with. | Этот визит создает прецедент, который, по мнению некоторых, является отражением серьезного отношения к ситуации в регионе. |
| The visit in October by the three members of the House of Commons also had reinforced the advice that the two-tier system of ministerial government should be accepted. | Визит в октябре трех членов Палаты общин также подтвердил пожелание о том, что необходимо принять двухуровневую систему министерского правительства11. |
| The Government of Indonesia welcomes the visit by the mission of the Security Council as an expression of the existing positive line of communication with the United Nations. | Правительство Индонезии приветствует визит миссии Совета Безопасности как выражение существующих позитивных связей с Организацией Объединенных Наций. |
| Being a newly-elected member of this body, the delegation of Indonesia has amply benefited from the visit. | Поскольку Индонезия является недавно избранным членом этого органа, этот визит дал нам очень много. |
| In accordance with Article 24 of the OP-CAT, the PHL has deferred the visit of the Sub-committee on the Prevention of Torture. | В соответствии со статьей 24 ФП-КПП Филиппины перенесли визит членов Подкомитета по предупреждению пыток на более поздний срок. |
| Civicus requested that the visit of the Special Rapporteur on the situation of human rights defenders be facilitated at the earliest time possible. | СИВИКУС просил как можно скорее организовать визит Специального докладчика по вопросу о положении правозащитников. |
| You failed to mention, Dr. Teng, that my son recently paid you a visit. | Несмотря на это, мой сын нанес вам визит недавно. |
| The Working Group regrets that its planned visit in 2013 did not transpire because of the security situation in the country. | Рабочая группа сожалеет по поводу того, что ее запланированный на2013 год визит не состоялся из-за отсутствия безопасности в этой стране. |
| December 2013: Organized the visit of Richard Dictus, of the United Nations Volunteers (UNV) headquarters, to China. | Декабрь 2013 года: организовала визит в Китай Рихарда Диктуса, Исполнительного координатора Добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН). |
| This was followed by a one-day visit to Geneva, where contact took place with the Habitat office located there. | Затем был совершен однодневный визит в Женеву для посещения расположенного там отделения Хабитат. |
| The visit which he had been scheduled to pay to Australia had been cancelled by the Australian Government without any explanation having been provided to date. | Визит Специального докладчика в Австралию был отменен австралийским правительством, которое до настоящего момента не дало никаких объяснений. |
| However, according to the source, Mr. Gellani did not receive a full consular visit until 12 March 2006. | Однако, согласно источнику, полноценный консульский визит состоялся лишь 12 марта 2006 года. |
| His visit was at a time when a transition was taking place with the election of a new President in the country. | Визит Специального докладчика проходил в переходный период, когда в стране проводились выборы нового президента. |
| Ironically, I needed a visit from my mother to realize how many bad choices I've made recently. | Ирония в том, что мне нужен был визит моей матери, чтобы понять, как часто я ошибался в последнее время. |
| I was supposed to leave tomorrow, but I've been set up with a job interview that might enable me to extend my visit indefinitely. | Предполагалось, что я уезжаю завтра, но у меня образовалось собеседование на работу это может продлить мой визит на неопределенный срок. |
| I take it you're suggesting more than a visit to an apiary. | Я так подозреваю, что ты говоришь не про визит на пасеку. |
| But, when asked, it will be the arguments the neighbours remember and not the unnoticed visit from a stranger the night before. | Но когда начнутся расспросы, вспомнятся только ссоры, которые слышали соседи, а вовсе не незамеченный визит незнакомца накануне. |
| We had high hopes Brick's visit with Dr. Fulton had done the trick and we'd find him sleeping peacefully in bed. | Мы так надеялись, что визит Брика к доктору Фултону возымеет действие, и он начнет спать в собственной кровати. |