Английский - русский
Перевод слова Visit
Вариант перевода Визит

Примеры в контексте "Visit - Визит"

Примеры: Visit - Визит
Your visit doesn't surprise me, Gaius. Твой визит, меня не удивляет, Гай.
I invented a beginning of bronchitis, some medicine, and another visit. Я сказал, что у нее начинается бронхит, выписал лекарство и назначил повторный визит.
This is, like, the worst visit ever. Это твой худший визит за все время.
Let's go pay the good doctor a visit. Тогда стоит нанести визит нашему врачу.
I thought you could pay him a visit. Я подумал, что ты можешь нанести ему визит.
Cat, I want you to pay the Russians a visit. Кэт, я хочу чтобы ты нанесла русским визит.
But for the stability of the realm, a king's visit to a queen's chambers must be witnessed. Но для прочности государства, визит короля в покои королевы долежн быть при свидетелях.
Your boy Arliss paid me a visit the other night. Твой малыш Эрлисс нанес мне визит вчера.
I think whoever took Mr. Olson's golf clubs is paying her a visit. Думаю, тот, кто забрал клюшки мистера Олсона, наносит ей визит.
Then this'll be a short visit. Значит, это будет короткий визит.
So now I go back and this is the second visit to America. Поэтому я возвращаюсь обратно и это второй визит в Америку.
All this time, and you finally come visit. Спустя все это время, ты наконец решила нанести мне визит.
I had a visit from the local hubcap thief this morning. Местный вор колпаков нанес мне визит этим утром.
Maybe we have to pay Captain Beck another visit. Может нам стоит нанести капитану Бэку еще один визит.
Well, Ms. De Merville paid us another visit tonight. Ну, мисс Де Мервиль нанесла нам ещё один визит сегодня.
Suffice it to say, it was not a pleasant visit. Достаточно сказать, это был неприятный визит.
Thank you for another wonderful visit. Спасибо за еще один прекрасный визит.
You left us rather suddenly on your last visit. Вы нас так внезапно покинули в свой прошлый визит.
Thinking we could pay a visit to Raoul. Думаю мы можем оплатить визит к Раулю.
Think of us as more... community support officers and... well, strictly speaking, it's not an official visit. Думайте о нас как более... общественной поддержке офицеров и... Ну, строго говоря, это неофициальный визит.
Thought you'd pay me a visit. Решил, что вы нанесете мне визит.
The royal visit was the only time the Brooms have been under the same roof in ten years. Королевский визит, это единственный раз за 10 лет, когда все Брумы были под одной крышей.
Kostas Karamanlis is the first Greek Prime Minister to have paid an official visit to Ankara in 40 years. Костас Караманлис является первым за 40 лет греческим премьер-министром, который нанес официальный визит в Анкару.
The Special Rapporteur's conduct was objectionable given that his official visit to the country had yet to take place. Поведение Специального докладчика вызывает возражения, если учесть, что его официальный визит в страну еще только предстоит.
Some reform-minded undergraduates paid me a visit the other day, Thurman. Группа передовых студентов нанесла мне на днях визит.