The team concluded its visit at 1410 hours. |
Группа завершила свое посещение в 14 ч. 10 м. |
An example was Ambassador Oshima's recent visit to Ethiopia-Eritrea. |
Одним из примеров этого может служить недавнее посещение послом Осимой Эфиопии и Эритреи. |
Where warranted, such inquiries may include a visit by the Committee to the territory of a State party. |
В тех случаях, когда это оправданно, такие расследования могут включать посещение территории государства-участника. |
A mission visit usually lasts one week but in complex situations may last up to three weeks. |
Посещение миссии обычно длится одну неделю, но в сложных ситуациях может продолжаться до трех недель. |
The Government of Tajikistan organized a site visit to the Nurek Hydropower Plant for the Forum participants. |
Правительство Таджикистана организовало для участников Форума посещение Нурекской гидроэлектростанции. |
Regrettably, the Government of the Gambia has not agreed to a visit. |
К сожалению, правительство Гамбии не дало согласия на посещение. |
Each school visit is accompanied by the distribution of information materials about the Court. |
Каждое посещение школы сопровождается распространением информационных материалов о Суде. |
In September 2011, the Committee conducted in the United States of America its first visit to a State at its invitation. |
В сентябре 2011 года Комитет провел первое посещение государства по его приглашению, посетив Соединенные Штаты Америки. |
This was the second visit of the Security Council to Timor-Leste since the establishment of UNMIT on 25 August 2006. |
З. Это - второе посещение Тимора-Лешти, организованное Советом Безопасности с момента учреждения ИМООНТ 25 августа 2006 года. |
The joint visit was conducted in a spirit of cooperation, providing a positive impetus to the work that began in 2010. |
Это совместное посещение было проведено в духе сотрудничества, что способствовало активизации работы, которая началась в 2010 году. |
During the above-mentioned mission, a visit to Sudanese armaments factories took place. |
В ходе указанной поездки было организовано посещение суданских оружейных заводов. |
Chief Medical Officer, Department of Peacekeeping Operations/Mission Support Division assessment visit |
Посещение Департамента операций по поддержанию мира/Отдела поддержки Миссии в целях проведения оценки, главный медицинский сотрудник |
The visit to Cambodia took place within the reporting period. |
Посещение Камбоджи состоялось в течение отчетного периода. |
As a result, the visit to Togo planned for 2013 had to be postponed until 2014. |
В результате посещение Того, запланированное на 2013 год, пришлось отложить до 2014 года. |
Moreover, the delegation of France had conveyed its Government's consent to such a visit. |
Кроме того, делегация Франции уже сообщила о согласии своего правительства на такое посещение. |
They visit different sections and cells in prisons in order to ensure respect for prisoners' civil rights. |
В их обязанности входит посещение тюремных отсеков и камер с целью удостовериться, что гражданские права заключенных соблюдаются. |
A visit to the laboratory in the Department of Safeguards was also included. |
Кроме того, в программу было включено посещение лаборатории в Департаменте гарантий. |
Once a quarter, it must visit the National Prison unannounced. |
Один раз в три месяца она обязана проводить необъявленное посещение Национальной тюрьмы. |
A visit shall be conducted in accordance with any modalities determined by the Committee. |
З. Посещение осуществляется в любых формах, которые определяет Комитет. |
The Committee may decide to postpone or cancel its visit upon a substantiated request by the State party. |
Комитет может решить отложить или отменить посещение по получении обоснованной просьбы государства-участника. |
The country visit and the participation of non-governmental organizations had contributed greatly to the success of the review. |
Достижению успеха в значительной степени способствовало участие неправительственных организаций и посещение страны экспертами. |
The suspension may be temporary, with the visit resuming after a brief period. |
Приостановление может быть временным, когда посещение возобновляется после краткого перерыва. |
The visit was also intended to assist in building the capacity and reinforcing the mandate of the NPM of Moldova. |
Это посещение было направлено на содействие расширению потенциала и мандата НПМ Молдовы. |
Finally, the Special Rapporteur thanks the Government of Yemen for agreeing in principle to receive a country visit from his mandate. |
Наконец, Специальный докладчик благодарит правительство Йемена за принципиальное согласие на посещение страны в соответствии с его мандатом. |
At the request of the Syrian authorities, some members of the team conducted a technical-assistance visit. |
По просьбе сирийских властей некоторые члены этой группы провели посещение по линии оказания технической помощи. |