Английский - русский
Перевод слова Visit
Вариант перевода Визит

Примеры в контексте "Visit - Визит"

Примеры: Visit - Визит
He observes, however, that his letter of September 2004 requesting confirmation from the Government of the programme and modalities for the visit went unanswered, and the visit finally did not materialize. Вместе с тем он замечает, что написанное им в сентябре 2004 года письмо с просьбой к правительству этой страны подтвердить программу и условия посещения осталось без ответа и что этот визит в конечном счете так и не состоялся.
For us, that visit was a success not only for the Council, which conducted the visit, but also for the countries of the region that it visited. С нашей точки зрения, этот визит стал успешным не только для самих членов миссии Совета, но и для тех стран региона, которые они посетили.
Mr. Moussa (Burkina Faso) said that his Government had requested and received a visit in February 2005 from the Special Rapporteur on the human rights of migrants. That visit had been extremely valuable. Г-н Мусса (Буркина-Фасо) говорит, что его правительство обратилось с просьбой к Специальному докладчику по правам человека мигрантов посетить страну и что этот визит состоялся в феврале 2005 года и имел чрезвычайно важное значение.
During the visit, the Government of the Union of Myanmar extended every assistance to the Special Rapporteur to facilitate his visit, complying with all of his specific requests. В ходе этого визита правительство Союза Мьянмы оказывало Специальному докладчику всяческое содействие с целью облегчить его визит, удовлетворяя все высказанные им конкретные просьбы.
Although the visit was originally scheduled to last 12 days, he had to shorten the visit by 2 days owing to a problem with his health. Хотя его визит, согласно первоначальному плану, должен был продлиться 12 дней, он был вынужден сократить его на два дня ввиду состояния своего здоровья.
As the first visit by an Indonesian delegation since the visit of former President Wahid in February 2000, this represented a significant step in building relations between the two neighbours. Поскольку это был первый визит индонезийской делегации после визита бывшего президента Вахида в феврале 2000 года, он стал важным шагом в развитии отношений между двумя соседями.
Due to growing tensions between Austria and Romania (the visit took place during the ongoing movement of the Transylvanian Memorandum), the couple's visit was brief and they arrived in the border town of Predeal following a nighttime crossing of Transylvania by train. Из-за растущей напряжённости между Австрией и Румынией (встреча состоялась во время продолжающегося продвижения Трансильванского меморандума), визит супругов был кратким, и они прибыли в пограничный город Предял после ночного пересечения Трансильвании на поезде.
This visit was followed by the visit of 25 foreign journalists representing 16 print and electronic media organizations from various countries, from 12 to 15 April 1994. За этим визитом последовал визит 12-15 апреля 1994 года 25 иностранных журналистов, представляющих 16 печатных изданий и организаций электронных средств массовой информации из различных стран.
The visit was to take place in April 1994, but it had to be postponed as a result of some points of disagreement about the arrangements for the visit. Визит должен был состояться в течение апреля 1994 года, но в силу ряда разногласий по порядку визита его пришлось перенести на более поздний срок.
The Permanent Representative of Bahrain indicated that an invitation should await the planned visit of the Working Group on Arbitrary Detention and that a joint visit, as tentatively suggested by the Special Rapporteur, risked complicating decision-making regarding cooperation with the Commission's mechanisms. Постоянный представитель Бахрейна заявил о том, что направление приглашения следует отложить до планируемого визита Рабочей группы по произвольным задержаниям, а совместный визит, в предварительном порядке предложенный Специальным докладчиком, может осложнить принятие решения относительно сотрудничества с механизмами Комиссии.
Nevertheless, the Foreign Minister stated for the first time that the Government would give "serious consideration" to a visit by a Special Rapporteur, without indicating when such a visit might take place. Тем не менее министр иностранных дел в первый раз заявил, что правительство "серьезно рассмотрит" вопрос о визите Специального докладчика, не указав при этом, когда такой визит мог бы состояться.
This means that every contact with the health care system is registered, whether it is a visit at a general practitioner, a visit at the hospital or a buy of medicine at the pharmacy. В результате этого каждое его обращение к системе здравоохранения, будь то визит к терапевту, посещение больницы или покупка лекарственных средств в аптеке может регистрироваться на индивидуальном уровне.
The records of the Conference indicate that today's visit of His Excellency Don McKinnon is the seventh visit by a high-level Government official of New Zealand to the Conference on Disarmament. Как явствует из официальных отчетов Конференции, сегодняшний визит Его Превосходительства Дона Маккиннона является седьмым по счету визитом высокопоставленного правительственного должностного лица Новой Зеландии на Конференцию по разоружению.
The Prime Minister of Serbia, Vojislav Kostunica, visited Kosovo on 28 June; apart from two demonstrations against the visit and the arrest of more than 100 demonstrators, the visit passed without incident. 28 июня премьер-министр Сербии Коштуница посетил Косово; за исключением двух демонстраций протеста против визита и ареста более чем 100 демонстрантов, визит прошел без инцидентов.
She wished to know the status of preparations for the Special Rapporteur's visit, as well as the exact date of that visit and its main objectives. Оратор спрашивает, в какой стадии находится подготовка к визиту, который Специальный докладчик собирается вскоре осуществить, когда точно состоится этот визит и каковы его основные цели.
The visit allowed the Special Adviser to resume the role he had started to play during his previous visit in his capacity as Under-Secretary-General for Political Affairs, by conveying messages between the senior leadership and Daw Aung San Suu Kyi. Этот визит позволил Специальному советнику возобновить роль, которую он начал играть в ходе предыдущего визита в своем качестве заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам, обеспечивая передачу сообщений между высшим руководством и Аунг Сан Су Чжи.
It made its visit from 29 March to 6 April 1998 and published a report on its visit on 10 December that year. Этот визит состоялся 29 марта - 6 апреля 1998 года, и доклад о его итогах был опубликован 10 декабря того же года.
In that regard, I must say that we had a very useful visit in April 2001, and I congratulate the Secretariat on the remarkable work they did in organizing our visit. В этом плане я должен сказать, что мы осуществили весьма полезный визит в апреле 2001 года, и я воздаю должное Секретариату за прекрасную работу по организации нашего визита.
During his visit to the region, my Personal Envoy took the opportunity to pay a short visit to the MINURSO headquarters in Laayoune, where he met with my recently appointed Special Representative, William Lacy Swing. В ходе своего визита в регион мой Личный посланник воспользовался предоставившейся возможностью и нанес краткий визит в штаб-квартиру МООНРЗС в Эль-Аюне, где встретился с недавно назначенным моим Специальным представителем Уильямом Лейси Суингом.
This visit followed a previous, personal visit by the independent expert in 1999, when she was able to observe the progress made by the Yemeni authorities in combating extreme poverty. Этот визит проходил в русле предыдущего визита, предпринятого независимым экспертом в 1999 году в индивидуальном порядке, и эксперт смогла констатировать достигнутый йеменскими властями прогресс в их мобилизации на борьбу с нищетой.
The Special Rapporteur undertook a private visit to Geneva prior to the commencement of his mandate in July 2011 and a formal visit in early September 2011. З. В июле 2011 года Специальный докладчик в частном порядке посетил Женеву до начала действия своего мандата, а в начале сентября 2011 года осуществил официальный визит.
The visit included technical discussions on issues of common interest, as well as a visit hosted by Norway to an international monitoring system seismic station Этот визит включал в себя обсуждение технических вопросов, представляющих общий интерес, а также посещение сейсмологической станции, созданной на территории Норвегии в рамках Международной системы мониторинга.
In light of those reforms, there was a keen interest in hosting a visit from the Special Rapporteur; appropriate arrangements would be made to schedule the visit. В свете этих реформ значительный интерес представляет визит в страну Специального докладчика; соответствующие меры будут приняты для согласования сроков этого визита.
Request for visit; visit did not occur Просьба о посещении; визит не состоялся
Invitation for the visit has been extended to Ms. Asma Jahangir, Special Rapporteur on freedom of religion or belief, and her visit is expected to take place in 2009. Приглашение посетить страну было направлено г-же Асме Джахангир, Специальному докладчику по вопросу о свободе религии или убеждений, и, как ожидается, ее визит состоится в 2009 году.