His visit gave the people great comfort at this time of grief and distress. |
Его визит очень поддержал людей в этот час скорби и страданий. |
In particular, the Secretary-General's very timely visit to Pakistan was appreciated by the international community. |
В частности, высокую оценку международного сообщества получил весьма своевременный визит Генерального секретаря в Пакистан. |
A similar visit is scheduled during the 2010 programme. |
Подобный визит запланирован в программе 2010 года. |
In the spring of 2010 United Nations Secretary-General Ban Ki-moon paid a visit to Kyrgyzstan. |
Весной 2010 года состоялся визит Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Пан Ги Муна в Кыргызстан. |
This was the first ever visit by the President of the European Commission to Cyprus. |
Это был первый визит Председателя Европейской комиссии на Кипр. |
This visit enabled the Group to review the status of the military aircraft that are currently parked in hangers at the Airbase. |
Этот визит позволил Группе ознакомиться с состоянием военных авиационных средств, которые сейчас находятся в ангарах на этой авиабазе. |
The Security Council's first visit since 2004 came after significant progress had been achieved in consolidating peace and stability in Liberia. |
Первый с 2004 года визит Совета Безопасности имел место после того, как был достигнут существенный прогресс в укреплении мира и стабильности в Либерии. |
Finally, the Caribbean Community wishes to thank the Secretary-General for his report and for his recent visit to Haiti. |
И наконец, от имени Карибского сообщества я хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю за его доклад и недавний визит в Гаити. |
A reciprocal visit by the Congolese Defence Minister to Kigali took place on 1 and 2 November. |
Ответный визит конголезского министра обороны в Кигали состоялся 1 и 2 ноября. |
On 16 February, Prime Minister Nouri al-Maliki paid a reciprocal visit to Kuwait. |
16 февраля премьер-министр Нури аль-Малики нанес ответный визит в Кувейт. |
The visit aimed at assessing the impact of the armed conflict on children in Sri Lanka and following up the recommendations of the Working Group. |
Этот визит имел целью оценить последствия вооруженного конфликта для детей в Шри-Ланке и проследить выполнение рекомендаций Рабочей группы. |
In mid-March, UNPOS hosted the first visit to Nairobi of the new Transitional Federal Government Minister of Gender. |
В середине марта ПОООНС организовало первый визит в Найроби нового министра по гендерным вопросам переходного федерального правительства. |
The visit highlighted continuing efforts by UNHCR to ensure that all internally displaced persons are properly registered and have access to basic services. |
Визит привлек внимание к непрекращающимся усилиям УВКБ по обеспечению того, чтобы все внутренне перемещенные лица были надлежащим образом зарегистрированы и имели доступ к основным услугам. |
The visit followed two earlier missions to Liberia by the Chair of the Peacebuilding Commission Liberia Configuration. |
Этот визит последовал за двумя предшествующими поездками в Либерию Председателя Структуры по Либерии Комиссии по миростроительству. |
To prevent further deterioration, UNIPSIL facilitated a visit to the district by representatives of the international community in Freetown. |
Чтобы не допустить дальнейшего обострения обстановки, ОПООНМСЛ организовало визит в этот округ представителей международного сообщества из Фритауна. |
On 15 October 2009, H.E. Pedro Verona Pires, President of Cape Verde, paid an official visit to the Tribunal. |
15 октября 2009 года в Трибунал нанес официальный визит Его Превосходительство Президент Кабо-Верде Педру Верона Пиреш. |
His visit had prompted mass demonstrations calling for an end to colonial rule, independence and the release of Puerto Rican political prisoners. |
Его визит вызвал массовые демонстрации с требованиями прекратить колониальное правление, добиться независимости и освободить пуэрто-риканских политических заключенных. |
Namibia welcomes this visit and will work closely with the Human Rights Council in considering any future requested visits. |
Намибия приветствует этот визит и будет тесно работать с Советом по правам человека в рамках рассмотрения любых будущих запросов о посещении страны. |
The visit enabled the Secretary-General to see first-hand the scale of the challenges facing vulnerable Pacific small island countries. |
Этот визит позволил Генеральному секретарю получить из первых рук информацию о масштабах проблем, стоящих перед уязвимыми тихоокеанскими малыми островными странами. |
On 14 December 2006, a visit was paid to the Foreigners Directorate of Attica, Hellenic Ministry of Public Order. |
14 декабря 2006 года был нанесен визит в Директорат Аттики по делам иностранцев Министерства общественного порядка Греции. |
In that regard, we conducted a timely and a successful visit to Libya earlier this month. |
В этой связи мы совершили своевременный и успешный визит в Ливию ранее в этом месяце. |
The reaction in Lebanon has been widely positive, and the visit injected positive momentum into Lebanon's political scene. |
Соответствующая реакция в Ливане была в целом позитивной, и данный визит также придал позитивный импульс политической жизни Ливана. |
Progress in Lebanese-Syrian relations was evident in Prime Minister Hariri's visit to Damascus. |
Свидетельством прогресса в ливанско-сирийских отношениях стал визит премьер-министра Харири в Дамаск. |
Ambassador Rice and Ambassador Grant will co-lead the mission visit to Khartoum. |
Посол Райс и посол Грант будут совместно возглавлять визит миссии в Хартум. |
The IACHR visit took place between 17 and 21 August 2009. |
Визит МКПЧ состоялся 17-21 августа 2009 года. |